Tag / Septuagint Difficulties
- Genesis 3:5 / LXX Genesis 3:5
- Genesis 3:15 / LXX Genesis 3:15
- Genesis 3:16 / Jubilees 3:24 / LXX Genesis 3:16
- Genesis 3:23 / LXX Genesis 3:23
- Genesis 7:4 / LXX Genesis 7:4
- Genesis 14:15 / LXX Genesis 14:15
- Genesis 21:6 / LXX Genesis 21:6
- Genesis 29:26 / LXX Genesis 29:26
- Genesis 32:28 / LXX Genesis 32:28 / Wisdom of Solomon 10:12
- Genesis 49:5 / LXX Genesis 49:5
- Genesis 49:10 / LXX Genesis 49:10
- Exodus 21:6 / LXX Exodus 21:6
- Leviticus 11:17 / LXX Leviticus 11:17
- Leviticus 11:19 / LXX Leviticus 11:19
- Numbers 21:30 / LXX Numbers 21:30
- Deuteronomy 26:12 / LXX Deuteronomy 26:12
- Judges 4:11 / LXX Judges 4:11
- Judges 5:8 / LXX Judges 5:8
- Judges 5:21 / LXX Judges 5:21
- 1 Samuel 1:24 / LXX 1 Samuel 1:24
- 1 Samuel 9:24 / LXX 1 Samuel 9:24
- 1 Samuel 13:3 / LXX 1 Samuel 13:3
- 1 Samuel 17:52 / LXX 1 Samuel 17:50
- Ezekiel 16:30 / LXX Ezekiel 16:30
- Amos 5:26 / LXX Amos 5:26
- Amos 5:26 / LXX Amos 5:26 / Acts 7:43
- Job 42:2 / LXX Job 42:2
- Job 42:9 / LXX Job 42:11
Summary
The Septuagint, the most notable Greek translation of the Hebrew Bible, often faced challenges and struggled inconsistencies with its translation. Since Hebrew and Greek are very different languages, these translators sometimes struggled to capture the correct or primary meaning of their source text. This led to variations in wording, ambiguous or missing phrases, and sometimes differences in theology.