Genesis 21:6

Hebrew Bible
4 When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him just as God had commanded him to do. 5 (Now Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him.) 6 Sarah said, “God has made me laugh. Everyone who hears about this will laugh with me. 7 She went on to say, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have given birth to a son for him in his old age!”
Date: 5th Century B.C.E. (Final composition) (based on scholarly estimates) Source

LXX Genesis 21:6

Septuagint
4 And Abraam circumcised Isaak on the eighth day, as God had commanded him. 5 Now Abraam was a hundred years of age when his son Isaak was born to him. 6 And Sarra said, “The Lord has made laughter for me, for anyone who hears will congratulate me.” 7 And she said, “Who will re- port to Abraam that Sarra is nursing a child? For I have borne a son in my old age.”
Date: 3rd Century B.C.E. (based on scholarly estimates) Source

Notes and References

"... the Septuagint of Genesis 21:6 deviates from the Masoretic text and the Samaritan Pentateuch in that the root קחצ, which occurs twice in Genesis 21:6, is translated the second time with a form of συγχαίρω (“to rejoice”) "and Sarah said: 'the Lord has made laughter for me, because everyone who hears will rejoice with me'"). Although Genesis 21:6 as such is not taken over in Jubilees, a reading parallel to the Septuagint might have had an influence on Jubilees, in that a form of the root “to rejoice” occurs several times in the addition of Jubilees 16:15–31 ..."

* The use of references are not endorsements of their contents. Please read the entirety of the provided reference(s) to understand the author's full intentions regarding the use of these texts.

Your Feedback:

User Comments

Do you have questions or comments about these texts? Please submit them here.

Anonymous comments are welcome. All comments are subject to moderation.