Deuteronomy 33:2

Hebrew Bible

1 This is the blessing Moses the man of God pronounced upon the Israelites before his death. 2 He said: “The Lord came from Sinai and revealed himself to Israel from Seir. He appeared in splendor from Mount Paran, and came forth with ten thousand holy ones. With his right hand he gave a fiery law to them. 3 Surely he loves the people; all your holy ones are in your power. And they sit at your feet, each receiving your words. 4 Moses delivered to us a law, an inheritance for the assembly of Jacob.

LXX Deuteronomy 33:2

Septuagint

1 And this is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death. 2 And he said, The Lord is come from Sina, and has appeared from Seir to us, and has hasted out of the mount of Pharan, with the ten thousands of Cades; on his right hand were his angels with him. 3 And he spared his people, and all his sanctified ones are under thy hands; and they are under thee; and he received of his words 4 the law which Moses charged us, an inheritance to the assemblies of Jacob.

 Notes and References

"... The reason the LXX is worthy of mention is because the Greek OT was, by and large, the Bible of the NT writers. Now, this is a bit of an overstatement, since a number of OT citations in the NT seem to correspond more closely to the Hebrew text than to the Greek, and some don't line up with any version in particular ... If one compares the TNIV of Deuteronomy 33:2 with an English translation of the LXX, one notices some differences ... It is not immediately clear, however, why the LXX takes qdsh as a place name, in keeping with the general tenor of the passage to speak of locations from which the Lord came, but then takes mimino in a nongeographical way, unless it is to correspond more easily with the next word. The LXX reads that difficult Hebrew 'eshdat, somewhat inexplicably, as 'angels with him.' How these two are connected is cloudy indeed, but it likely reflects the Greek translator's attempt to handle a real difficulty ..."

Enns, Peter "Fuller Meaning, Single Goal" in Berding, Kenneth, and Jonathan Lunde, editors. Three Views on the New Testament Use of the Old Testament (pp. 190-191) Zondervan, 2009

 User Comments

Do you have questions or comments about these texts? Please submit them here.