2 Samuel 20:15
Hebrew Bible
14 Sheba traveled through all the tribes of Israel to Abel of Beth Maacah and all the Berite region. When they had assembled, they too joined him. 15 So Joab’s men came and laid siege against him in Abel of Beth Maacah. They prepared a siege ramp outside the city that stood against its outer rampart. As all of Joab’s soldiers were trying to break through the wall so that it would collapse, 16 a wise woman called out from the city, “Listen up! Listen up! Tell Joab, ‘Come near so that I may speak to you.’”
Date: 6th Century B.C.E. (Final composition) (based on scholarly estimates)
Source
LXX 2 Samuel 20:15
Septuagint
14 And he passed through among all the tribes of Israel to Abel and to Bethmaacah. And everyone from the Berites also assembled and went following him. 15 And they arrived and lay siege against him in Abel Beth-maacah. And they built a raised mound against the city and it stood against the outer fortifications, and all the people with Joab intended to bring down the wall. 16 And a wise woman called from the wall and said, “Listen, listen! Say now to Joab, ‘Come near to here.’ And I will speak to him.”
Date: 1st Century B.C.E. (based on scholarly estimates)
Source
Notes and References
"... During Sheba’s revolt, “Joab’s forces were battering the wall to break it down” (2 Samuel 20:15 in the Masoretic text). The following context presupposes that the wall remained undestroyed. The Antiochene text and Ra differ with regard to the tempus of the verb. The Antiochene text uses the pluperfect ἐνενόουν in order to make clear that the people of Joab in fact did not batter the wall. Ra offers ἐνοοῦσαν (NETS: “all the people who were with Ioab were intending to throw down the wall”). In any case, the verb ἐνοέω presupposes a form of בשח (consider) instead of תחש (break down). We observe a similar altering in Targum Jonathan 2 Samuel 20:15: “the people who were with Joab were planning ( תשע) to destroy the wall.” Both the Septuagint and Targum change in order to achieve a text which is free of intra-textual antagonisms ..."
* The use of references are not endorsements of their contents. Please read the entirety of the provided reference(s) to understand the author's full intentions regarding the use of these texts.
Your Feedback:
User Comments
Anonymous comments are welcome. All comments are subject to moderation.