Texts in Conversation

Deuteronomy forbids the moving of a neighbor's boundary marker, following ancient Near Eastern traditions such as in the Akkadian Surpu tablet, which lists moving boundary markers as one of the actions of an unjust person.
Share:

Surpu II

Sumerian and Akkadian Incantations
Ancient Near East
He despised his parents, offended the elder sister, gave with small measure and received with big measure, he said “there is”, when there was not, he said “there is not”, when there was, spoke unseemly things, spoke improper things, he spoke insolent things, he spoke …, he used an untrue balance, but did not use the true balance, he took money that was not due to him, but did not take money due to him, he disinherited the legitimate son and did not establish in his rights the legitimated son, he set up an untrue boundary, but did not set up the true boundary, he removed mark, frontier and boundary. He entered his neighbor’s house, had intercourse with his neighbor’s wife, shed his neighbor’s blood, took away his neighbor’s clothes, and did not clothe a young man when he was naked.
Date: 1200 B.C.E. (based on scholarly estimates)

Deuteronomy 19:14

Hebrew Bible
13 You must not pity him, but purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you. 14 You must not move your neighbor’s boundary marker,28 which will have been defined in the inheritance you will obtain in the land the Lord your God is giving you. 15 A single witness may not testify against another person for any trespass or sin that he commits. A matter may be legally established only on the testimony of two or three witnesses.
Date: 6th Century B.C.E. (Final composition) (based on scholarly estimates)
Search:

Notes and References

#5189
"... The terms with the root גזל and עשק, although not defined in any greater detail in Leviticus 5:21, can still be reconstructed with the help of other biblical passages. The words גזל and עשק frequently appear in combination. In the majority of cases, these expressions are used to denote the abuse of power by the rich. In some cases the term עשק involves the withholding of payment which may lead to the impoverishment of the weak as described in Lev 19:13 and Deuteronomy 24:14–15. It is therefore possible to compare lying about a deposit (פיקדון) and oppressing (עשק) one’s neighbor in Lev 5:21 to wearing or taking the neighbor’s clothes as expressed in Šurpu II 50: “He wore the garment of his neighbor” (“He took away his neighbor’s clothes”). The abuse of power may also be the issue in Šurpu II 61 which states that: “He oppresses, takes away, causes to be taken away.” In addition, the term עשק is used by Hosea in connection with the usage of false weights (compare Hosea 12:8). Likewise, the use of faulty weights is an issue in Šurpu II 37: “he gave in small (measure) and received in great (measure).” In Leviticus 5:22 the abuse of power is also expressed by the Hebrew idiom תשומת יד which finds parallels in Šurpu. One possible translation of תשומת יד is “placing of the hand,” which is a literal translation of manus iniectio, a term used in later Roman law when the creditor took a debtor prisoner with the possibility of selling him into slavery should he fail to pay his debt ..."

* The use of references are not endorsements of their contents. Please read the entirety of the provided reference(s) to understand the author's full intentions regarding the use of these texts.

Your Feedback:

Leave a Comment

Do you have questions or comments about these texts? Please submit them here.

Anonymous comments are welcome. All comments are subject to moderation.

Find Similar Texts

Search by the same Books

Search by the same Reference

Compare the same Books

Compare the same Text Groups

Go to Intertext