Genesis 6:4

Hebrew Bible

2 the sons of God saw that the daughters of humankind were beautiful. Thus they took wives for themselves from any they chose. 3 So the Lord said, “My Spirit will not remain in humankind indefinitely, since they are mortal. They will remain for 120 more years.” 4 The Nephilim were on the earth in those days (and also after this) when the sons of God would sleep with the daughters of humankind, who gave birth to their children. They were the mighty heroes of old, the famous men. 5 But the Lord saw that the wickedness of humankind had become great on the earth. Every inclination of the thoughts of their minds was only evil all the time. 6 The Lord regretted that he had made humankind on the earth, and he was highly offended.

LXX Genesis 6:4

Septuagint

2 Now when the sons of God saw the daughters of humans, that they were fair, they took wives for themselves of all that they chose. 3 And the Lord God said, “My spirit shall not abide in these humans forever, because they are flesh, but their days shall be one hundred twenty years.” 4 Now the giants were on the earth in those days and afterward. When the sons of God used to go in to the daughters of humans, then they produced offspring for themselves. Those were the giants that were of old, the renowned humans. 5 And when the Lord God saw that the wicked deeds of humans were multiplied on the earth and that all think attentively in their hearts on evil things all the days, 6 then God considered that he had made humankind on the earth, and he thought it over.

 Notes and References

"... To Himbaza, the reason for the change in this verse was not a defence of monotheism but rather its use of the term ‘angels of God’. The problem with this term stems from the interpretation of Gen 6, Exod 21:6 and 22:7 (Heb). In Genesis 6:1-4, a notoriously difficult passage, םיִהBֱאָֽה־יֵנְב (the sons of God) lie with (the daughters of men) resulting in םיִלִפְנַּה (the Nephilim), a race of giants. While the LXX translates this literally, ‘οἱ υἱοὶ τοῦ θεοῦ’ (the sons of God), the Targums here interpret this as ‘the sons of the great’ ..."

Reid, Philip Mark A Preliminary Investigation into the Samaritan Pentateuch as an Intralingual Translation (pp. 90-01) University of the Free State South Africa, 2021

 User Comments
No comments currently available.

Do you have questions or comments about these texts? Please submit them here.