Texts in Conversation

The Hebrew version of Esther never mentions God and says only that the king could not sleep on the pivotal night. The Greek Septuagint translation changes this so God prevents the king’s sleep, giving God an active role in the story.
Share:
2500 BCE
1000+ CE

Esther 6:1

Hebrew Bible
1 Throughout that night the king was unable to sleep, so he asked for the book containing the historical records to be brought. As the records were being read in the king’s presence, 2 it was found written that Mordecai had disclosed that Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs who guarded the entrance, had plotted to assassinate King Ahasuerus.
Date: 2nd Century B.C.E. (based on scholarly estimates)

LXX Esther 6:1

Septuagint
1 But the Lord withdrew sleep from the king that night, so he called his teacher to bring the written daily memoranda to read to him. 2 And he found the letters that were written concerning Mordecai, how he informed the king about the two eunuchs of the king when they were guards and sought to lay their hands upon Artaxerxes.
Date: 1st Century B.C.E. (based on scholarly estimates)
Search:

Notes and References

#6038
… The translator of Esther misrepresented נֳָדָּה as נִּדֵּד ה or נֹדֵד ה, that is, “the Lord removed sleep” (from the king). He thus took the he as an abbreviated tetragrammaton (compare p. 160), while vocalizing נדד as a piʿel form (נדד occurs in this conjugation only in rabbinic and not in biblical Hebrew). However, it is very relevant to note that the name of God does not occur in the biblical book of Esther, which makes the existence of the variant נדד ה very unlikely. The translator may have been influenced by several factors in representing נֳָדָּה by ὁ δὲ κύριος ἀπέστησεν. For one thing, κύριος does occur in the Greek Esther, once in a Greek plus to the Masoretic Text (Esther 4:8), and also 24 times in the narrative Expansions to the canonical book of Esther, most of which probably were an integral part of the Greek translation …
Tov, Emanuel The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research (p. 183) Eisenbrauns, 2015

* The use of references are not endorsements of their contents. Please read the entirety of the provided reference(s) to understand the author's full intentions regarding the use of these texts.

Your Feedback:

Leave a Comment

Do you have questions or comments about these texts? Please submit them here.

Anonymous comments are welcome. All comments are subject to moderation.

Find Similar Texts

Search by the same Books

Search by the same Reference

Compare the same Books

Compare the same Text Groups

Glossary

Go to Intertext

Thank you!

We appreciate your feedback.

Got a moment for a quick survey?

This website has good content
Strongly disagree Strongly agree
This website is easy to use
Strongly disagree Strongly agree