Isaiah 29:3

Hebrew Bible

1 Ariel is as good as dead—Ariel, the town David besieged! Keep observing your annual rituals; celebrate your festivals on schedule. 2 I will threaten Ariel, and she will mourn intensely and become like an altar hearth before me. 3 I will lay siege to you on all sides; I will besiege you with troops; I will raise siege works against you. 4 You will fall; while lying on the ground you will speak; from the dust where you lie, your words will be heard. Your voice will sound like a spirit speaking from the underworld; from the dust you will chirp as if muttering an incantation.

Zechariah 9:8

Hebrew Bible

7 I will take away their blood from their mouth and their abominations from between their teeth;9 then those who survive will become a community of believers in our God, like a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites. 8 Then I will surround my temple to protect it like a guard from anyone crossing back and forth; so no one will cross over against them anymore as an oppressor, for now I myself have seen it. 9 Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout, daughter of Jerusalem! Look! Your king is coming to you: He is legitimate and victorious, humble and riding on a donkey—on a young donkey, the foal of a female donkey.

 Notes and References

"... The verb ('encamp') in the first person singular occurs in the Old Testament only in Isaiah 29:3 and Zechariah 9:8. In both passages God is the subject, the verbal form is exactly the same and the setting is one of war. In Isaiah 29:1-4, God threatens with an attack on Ariel (Jerusalem), whereas in Zechariah 9:5-7 a desolation of Philistine cities is predicted. In Isaiah, it refers to an act hostile to Jerusalem (God will encamp against the city), in connection with two other military terms ( 'siegewall'; and 'siege-mounds'). In Zechariah the warlike context refers to the foreign cities, whereas [Zechariah] depicts God's protection of his house ..."

Nurmela, Risto "The Growth of the Book of Isaiah Illustrated by Allusions in Zechariah" in Boda, Mark J., and Michael H. Floyd, (ed.) Bringing out the Treasure: Inner Biblical Allusion in Zechariah 9-14 (p. 254) Sheffield Academic Press, 2003

 User Comments

Do you have questions or comments about these texts? Please submit them here.