The Peshitta is the authoritative Syriac translation of the Bible that developed in late antiquity and became the primary scriptural text for many Eastern Christian traditions. The term “Peshitta” means “simple” or “straightforward,” indicating a plain and accessible form of the text rather than a paraphrase. The Peshitta includes translations of the Hebrew Bible and the New Testament and reflects both Jewish and Christian textual traditions. It is an important witness for understanding how biblical texts were transmitted, interpreted, and used in Syriac-speaking communities.
Intertexts
References
- Amit, Yaira, and Betty Sigler Rozen, In Praise of Editing in the Hebrew Bible: Collected Essays in Retrospect
- Beaulieu, Stéphane A., "Behold! My Servant": An Exegetical and Theological Study of the Identity and Role of the Servant in Isaiah 42:1-9
- Ali, Mochamad, Rethinking the Semitic Texts: A Study of Intertextuality
Search
Find connections using this term
Search "peshitta"
Search texts, references, and tags