Amos 5:26
25 You did not bring me sacrifices and grain offerings during the 40 years you spent in the wilderness, family of Israel. 26 You will pick up your images of Sikkuth, your king, and Kiyyun, your star god, which you made for yourselves, 27 and I will drive you into exile beyond Damascus,” says the Lord. He is called the God of Heaven’s Armies.
4Q266
Damascus Document13 Ephraim detached itself from Judah, and all the renegades were delivered up to the sword; but those who remained steadfast 14 escaped to the land of the north ... As he said: I will deport the tent of your King 15 and the Kiyyun of your images away from my tent to Damascus ... The books of the law are the Sukkat 16 of the King, as he said: I will lift up the fallen Sukkat of David ... The King 17 is the assembly; and the Kiyyune of the images ... and the Kiyyun of the images are the books of the prophets, 18 whose words Israel despised ... And the star is the Interpreter of the law, 19 who will come to Damascus, as is written: A star moves out of Jacob, and a scepter arises 20 out of Israel. The scepter is the prince of the whole congregation and when he rises he will destroy 21 all the sons of Seth ...
Notes and References
"... Amos 5:26 ... The meaning of these two terms has long eluded translators and commentators. The Masoretes were not able to identify the terms and therefore vocalized both terms with the vowels of שִׁקּוּץ (“abomination, idol”). This uncertainty made its way into the early translations as well. The versions do not treat סכּות as a proper noun at all but as the common noun סֻכּוֹת (“sukkot,” “tent, tabernacle”). Thus, the Septagint reads τὴν σκηνήν, while the Vulgate reads tabernaculum, both indicating סֻכּוֹת (“sukkot,” “tent, tabernacle”) as the Hebrew Vorlage. The Peshitta also follows this interpretation, translating מִשְׁכָּנָה (“mishkanah,” “tent”). The author of the Damascus Document also chooses to read סכּות as סֻכּוֹת (“sukkot,” “tent, tabernacle”) in his interpretation of Amos 5:26 ..."
Cooley, Jeffrey L. Poetic Astronomy in the Ancient Near East: The Reflexes of Celestial Science in Ancient Mesopotamian, Ugaritic, and Israelite Narrative (p. 238) Eisenbrauns, 2013