Zechariah 9:14

Hebrew Bible

13 I will bend Judah as my bow; I will load the bow with Ephraim, my arrow. I will stir up your sons, Zion, against your sons, Greece, and I will make you, Zion, like a warrior’s sword. 14 Then the Lord will appear above them, and his arrow will shoot forth like lightning; the Sovereign Lord will blow the trumpet and will proceed in the southern storm winds. 15 The Lord of Heaven’s Armies will guard them, and they will prevail and overcome with sling stones. Then they will drink and will become noisy like drunkards, full like the sacrificial basin or like the corners of the altar.

LXX Zechariah 9:14

Septuagint

13 Because I stretched you, O Judah, for myself like a bow; I filled Ephraim; and I shall awaken your children, O Zion, against the children of the Greeks, and I will touch you like a sword of a fighter. 14 And the Lord will be upon them, and he will come out like a lightning bolt, and the Lord Almighty will sound with a war trumpet, and he will come with a surge of his anger. 15 The Lord Almighty will protect them, and they will consume them, and they will overwhelm them with sling stones, and they will drink them like wine, and they will fill up a shallow bowl like an altar.

 Notes and References
"... Also in this issue, we regard inconsistencies within the Septuagint, even within one and the same book. The phrase “I saw the Lord standing on the altar” in Amos 9:1 has been rendered with precise equivalency (“I saw the Lord standing on the altar”) whereas “and the Lord shall appear over them” in Zechariah 9:14 has been reconfigured as “and the Lord shall be upon them.” The translation of the whole book of the Twelve Prophets is the work of only one translator. Why would he avoid the prospect of seeing God in Zechariah 9:14 but not in Amos 9:1? I think we should keep in mind that sometimes a Septuagint translator is not the initiator but only the witness to a process of reformulation. Perhaps in Zechariah 9:14 “He will appear” was changed to “He will be” before the integration of Zechariah 9 into the whole book of the Twelve Prophets took place, and the translator faithfully rendered what he found in his Vorlage. He did not dare to change the meaning of Amos 9:1 ..."

Meiser, Martin The Septuagint and Its Reception: Collected Essays (p. 16) Mohr Siebeck, 2022

Your Feedback:  
 User Comments

Do you have questions or comments about these texts? Please submit them here.