Jubilees 48:14

Pseudepigrapha

13 I stood between you, the Egyptians, and the Israelites. We rescued the Israelites from his power and from the power of the people. The Lord brought them out through the middle of the sea as if on dry ground. 14 All of the people whom he brought out to pursue the Israelites, the Lord our God threw into the sea — to the depths of the abyss — in place of the Israelites, just as the Egyptians had thrown their sons into the river. He took revenge on 1,000,000 of them. One thousand men who were strong and also very brave perished for one infant of your people whom they had thrown into the river.

Wisdom of Solomon 18:5

Deuterocanon

4 For they were worthy to be deprived of light and imprisoned in darkness, who had kept thy sons shut up, by whom the uncorrupt light of the law was to be given unto the world. 5 And when they had determined to slay the babes of the saints, one child being cast forth, and saved, to reprove them, thou tookest away the multitude of their children, and destroyedst them altogether in a mighty water. 6 Of that night were our fathers certified afore, that assuredly knowing unto what oaths they had given credence, they might afterwards be of good cheer.

Sotah 11a

Babylonian Talmud
Rabbinic

Alternatively, there is an additional way to punish the Egyptians with water: He does not bring a flood upon them, but they may come and fall into water, and so it says: “And the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled toward it; and the Lord overthrew the Egyptians in the midst of the sea” (Exodus 14:27), indicating that the Egyptians fell into the water. And this is what Rabbi Elazar says: What is the meaning of that which is written: “Now I know that the Lord is greater than all gods, for in that which they conspired [zadu] against them” (Exodus 18:11)? The phrase means: In the pot in which they cooked, they themselves were cooked, as they were punished through drowning, measure for measure, for drowning the Jewish babies. The Gemara asks: From where may it be inferred that this word “zadu” is a term meaning a pot? The Gemara answers: As it is written: “And Jacob simmered a pot [vayyazed Ya’akov nazid]” (Genesis 25:29).

 Notes and References

"... Measure for measure: Jubilees further sees in the drowning of the Egyptian forces at the Red Sea the principle of “measure for measure”: this was a just recompense for the Egyptians’ drowning of the Israelite babies in the Nile (Exodus 1:22). The same theme appears in Wisdom of Solomon 18:15, Pseudo-Philo, Biblical Antiquities 9:10, Mekhilta de Rabbi Ishmael Shirta 4 (end), b. Sota 11a. Jubilees’ author celebrated the disproportionality, 1,000 men … for one infant; compare mishnah Sota 1:9 ..."

Kugel, James L. A Walk through Jubilees: Studies in the Book of Jubilees and the World of Its Creation (p. 197) Brill, 2012

 User Comments

Do you have questions or comments about these texts? Please submit them here.