Isaiah 42:1

Hebrew Bible
1Here is my servant whom I support, my chosen one in whom I take pleasure. I have placed my Spirit on him; he will make just decrees for the nations. 2 He will not cry out or shout; he will not publicize himself in the streets. 3 A crushed reed he will not break, a dim wick he will not extinguish; he will faithfully make just decrees. 4 He will not grow dim or be crushed before establishing justice on the earth; the coastlands will wait in anticipation for his decrees.”
Date: 7th-5th Centuries B.C.E. (based on scholarly estimates) Source

LXX Isaiah 42:1

Septuagint
1 Iakob is my servant; I will lay hold of him; Israel is my chosen; my soul has accepted him; I have put my spirit upon him; he will bring forth judgment to the nations. 2 He will not cry out or send forth his voice, nor will his voice be heard outside; 3 a bruised reed he will not break, and a smoking wick he will not quench, but he will bring forth judgment for truth. 4 He will blaze up and not be overwhelmed until he has established judgment on the earth, and nations will hope in his name.
Date: 1st Century B.C.E. (based on scholarly estimates) Source

Texts in Conversation

The Hebrew version of Isaiah 42 presents a servant whose quiet demeanor and persistence are emphasized. The Greek Septuagint translation preserves this detail but also identifies the servant as the nation, named as Jacob and Israel.
Share:

Notes and References

"... There are similarities and differences between the Hebrew versions and the LXX of Isaiah 42:1-7. Unlike the Masoretic text and 1QIsaa, the LXX identifies the servant as “Jacob” (Ιακωβ) and “Israel” (Ισραηλ) (Isaiah 42:1). God set his spirit on the servant (Isaiah 42:1). The servant will bring out justice to the nations (Isaiah 42:1). He will not be loud (Isaiah 42:2). The Hebrew versions and the LXX disagree concerning where the servant’s voice will not be heard. The preposition ב prefixed to חוץ produces the translation “in the street.” The adverb ἔξω in the LXX of Isaiah 42:2 is more general, because it means “outside.” ..."

* The use of references are not endorsements of their contents. Please read the entirety of the provided reference(s) to understand the author's full intentions regarding the use of these texts.

Your Feedback:

User Comments

Do you have questions or comments about these texts? Please submit them here.

Anonymous comments are welcome. All comments are subject to moderation.