Genesis 4:8

Hebrew Bible

6 Then the Lord said to Cain, “Why are you angry, and why is your expression downcast? 7 Is it not true that if you do what is right, you will be fine? But if you do not do what is right, sin is crouching at the door. It desires to dominate you, but you must subdue it.” 8 Cain spoke to his brother Abel.21 While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him. 9 Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?” And he replied, “I don’t know! Am I my brother’s guardian?” 10 But the Lord said, “What have you done? The voice of your brother’s blood is crying out to me from the ground!

Samaritan Genesis 4:8

Samaritan Penteteuch
Samaritan

6 And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? 7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him. 8 And Cain told his brother Abel – let's go to the field: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. 9 And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper? 10 And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.

 Notes and References

"... Within the interval of silence between God and Cain, the narrative unfolds in a moment of conversation between Cain and his brother, which culminated in the murder of Abel. Several ancient versions (such as the Septuagint [LXX], Vulgate [Vg.], Syriac, Samaritan Pentateuch) provide the textual gap in the Masoretic Text’s rendering of Genesis 4:8, ‘And Cain said to his brother Abel …’ Modern versions such as New Jerusalem Bible (NJB), New International Version (NIV), and New Revised Standard Version (NRSV), insert ‘Let us go out to the field’ to verse 8 ..."

Boloje, B.O. Rethinking Violence Through the Narrative of Genesis 4:1-16 (pp. 1-8) In die Skriflig 55(1), 2021

 User Comments

Do you have questions or comments about these texts? Please submit them here.