Texts in Conversation

Isaiah 9 describes people who have already seen the light and rejoiced. The Greek Septuagint translation shifts to the future tense and speaks directly to the audience, rewriting it into a promise of what they will one day experience.
Share:

Isaiah 9:2

Hebrew Bible
1 The gloom will be dispelled for those who were anxious. In earlier times he humiliated the land of Zebulun, and the land of Naphtali; but now he brings honor to the way of the sea, the region beyond the Jordan, and Galilee of the nations. 2 (9:1) The people walking in darkness see a bright light; light shines on those who live in a land of deep darkness. 3 You have enlarged the nation; you give them great joy. They rejoice in your presence as harvesters rejoice; as warriors celebrate when they divide up the plunder.
Date: 7th-5th Centuries B.C.E. (based on scholarly estimates) Source

LXX Isaiah 9:2

Septuagint
1 Do this first; do it quickly, O country of Zaboulon, the land of Nephthalime, and the rest who inhabit the seashore and beyond the Jordan, Galilee of the nations, the parts of Judea. 2 O you people who walk in darkness, see a great light! O you who live in the country and in the shadow of death, light will shine on you! 3 Most of the people, whom you have brought back in your joy, will also rejoice before you like those who rejoice at the harvest and in the same way as those who divide plunder,
Date: 1st Century B.C.E. (based on scholarly estimates) Source
Search:

Notes and References

#2806

* The use of references are not endorsements of their contents. Please read the entirety of the provided reference(s) to understand the author's full intentions regarding the use of these texts.

Your Feedback:

Leave a Comment

Do you have questions or comments about these texts? Please submit them here.

Anonymous comments are welcome. All comments are subject to moderation.

Find Similar Texts

Search by the same Books

Search by the same Reference

Compare the same Books

Compare the same Text Groups

Go to Intertext