LXX Deuteronomy 32:43

Septuagint

41 because I will sharpen my dagger like lightning, and my hand will take hold on judgment, and I will repay my enemies with a sentence, and those who hate me I will repay. 42 I will make my arrows drunk with blood— and my dagger shall devour flesh— with the blood of the wounded and of captives, from the head of the commanders of the enemies. 43 Be glad, O skies, with him, and let all the divine sons do obeisance to him. Be glad, O nations, with his people, and let all the angels of God prevail for him. For he will avenge the blood of his sons and take revenge and repay the enemies with a sentence, and he will repay those who hate, and the Lord shall cleanse the land of his people. 44 And Moyses wrote this song in that day and taught it to the sons of Israel. And Moyses entered and spoke all the words of this law in the ears of the people, he and Iesous the son of Naue. 45And Moyses finished speaking to all Israel,

Job 38:7

Hebrew Bible

5 Who set its measurements—if you know—or who stretched a measuring line across it? 6 On what were its bases set, or who laid its cornerstone— 7 when the morning stars sang in chorus, and all the sons of God shouted for joy? 8 “Who shut up the sea with doors when it burst forth, coming out of the womb, 9 when I made the storm clouds its garment and thick darkness its swaddling band,

 Notes and References

"... perhaps even more damaging to the proposed parablepsis explanation that an original 'sons of Israel' was unintentionally corrupted to 'sons of God' in Deuteronomy 32:8, is that there exists another text-critical problem in Deuteronomy 32 in which divine beings - are the focus (verse 43) Deuteronomy 32:43 reads differently in the MT, the LXX, and a Qumran text. Tigay has the three texts laid out in parallel in his commentary on Deuteronomy ... Tigay asserts that the Masoretic text here is demonstrably incomplete when the structure of the text is analyzed and the resulting minuses are assessed. It is significant that the MT lacks a parallel colon in what should be the first pairing (or double pairing if one follows the LXX). Even more striking is the fact that this missing colon is the one in which reference is made to divine beings in the Qumran and LXX texts. In the Qumran and LXX texts, every colon has its partner. This argues strongly that the MT originally had a pairing of colons (a bicolon), a pairing that was deliberately eliminated to avoid the reference to other 'divine beings' ..."

Hesier, Michael S. Deuteronomy 32:8 and the Sons of God (pp. 52-74) Bibliotheca Sacra 158, 2001

 User Comments

Do you have questions or comments about these texts? Please submit them here.