Texts in Conversation

Genesis 12 and Genesis 46 both describe a family group migrating with possessions and people acquired during their time in a foreign land. In each case, the repeated pattern intentionally marks a significant transition in the narrative but by two different authors who introduce unique details in each.
Share:

Genesis 12:5

Hebrew Bible
4 So Abram left, just as the Lord had told him to do, and Lot went with him. (Now Abram was 75 years old when he departed from Haran.) 5 And Abram took his wife Sarai, his nephew Lot, and all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they left for the land of Canaan. They entered the land of Canaan. 6 Abram traveled through the land as far as the oak tree of Moreh at Shechem. (At that time the Canaanites were in the land.)
Date: 5th Century B.C.E. (Final composition) (based on scholarly estimates) Source

Genesis 46:6

Hebrew Bible
5 Then Jacob started out from Beer Sheba, and the sons of Israel carried their father Jacob, their little children, and their wives in the wagons that Pharaoh had sent along to transport him. 6 Jacob and all his descendants took their livestock and the possessions they had acquired in the land of Canaan, and they went to Egypt. 7 He brought with him to Egypt his sons and grandsons, his daughters and granddaughters—all his descendants.
Date: 5th Century B.C.E. (Final composition) (based on scholarly estimates) Source
Search:

Notes and References

#3767
"... In several instances, P mentions the accumulation of possessions by the patriarchs. The rather rare and general expression שׁוכר, “possession, good,” is used In some texts, however, all of which belong to the Jacob-Esau and Joseph sections, other specifying expressions occur in addition to שׁוכר ... (Genesis 12:5; 13:6; 31:18; 36:6-7; 46:6) ... The accumulation of property is expressed differently. In the two texts belonging to the Abraham section, Gen 12:5 and 13:6, the term שׁוכר refers in a general manner to possessions acquired by Abraham. No further specifying expression is used. In a second statement the acquisition of humans (slaves) is mentioned. The use of two different verbs shows that the author distinguishes between two different kind of acquisitions. In Genesis 31:18; 36:6; and 46:6 (belonging to the Jacob-Esau and Joseph narratives), however, the term שׁוכר never occurs alone but is always accompanied by the specifying term הנקמ, “livestock,” ןינק, “goods,” and (or) המהב, “cattle” The author intends to identify the acquired property with cattle. As Wöhrle shows, the expression הנקמ, “livestock as property” is often used in non-P texts of the ancestral narrative (above all in the Jacob-Esau section) in order to indicate possession of (numerous) cattle. This consistent difference between P’s Abraham narrative on the one hand and the sections concerning Jacob, Esau, and Joseph on the other hints at different authors in the respective sections ..."

* The use of references are not endorsements of their contents. Please read the entirety of the provided reference(s) to understand the author's full intentions regarding the use of these texts.

Your Feedback:

Leave a Comment

Do you have questions or comments about these texts? Please submit them here.

Anonymous comments are welcome. All comments are subject to moderation.

Find Similar Texts

Search by the same Books

Search by the same Reference

Compare the same Books

Compare the same Text Groups

Go to Intertext