Texts in Conversation
Exodus 25:8 describes God’s instruction to build a sanctuary so that He may live with the people. The Aramaic translation in Targum Neofiti connects this to the “Shekhinah,” a mediated representation of the divine presence found throughout Jewish tradition.
Share:
Exodus 25:8
Hebrew Bible
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, bronze, 4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair, 5 ram skins dyed red, fine leather, acacia wood, 6 oil for the light, spices for the anointing oil and for fragrant incense, 7 onyx stones, and other gems to be set in the ephod and in the breastpiece. 8 Let them make for me a sanctuary, so that I may live among them. 9 According to all that I am showing you—the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings—you must make it exactly so.
Date: 5th Century B.C.E. (Final composition) (based on scholarly estimates)
Source
Neofiti Exodus 25:8
Targum
3 And this is the offering of separation which you shall receiveb from them: gold and silver and bronze, 4 blue and purple and precious crimson material and byssus and goats’ hair, 5 reddened“ rams’ skins, and sasgonac skins, and acacia wood; 6 oil for the il lumination, spices for the anointing oil and for the fragrant incense, 7 precious stonesd and stones for setting, for insertinge in the ephod and in the breastpiece. 8 And they shall build a sanctuary to my name that I may make the Glory of my Shekinah dwell among them. 9 (According to) whatever I will show you con cerning the design of the tabernacle and concerning the design of all its utensils, thus you shall do.
Date: 300-1000 C.E. (based on scholarly estimates)
Source
Search:
Notes and References
"... The term shekhinta, in Hebrew Shekhinah (“dwelling,” “[Divine] presence”), is quite common in the Aramaic translations of the Hebrew Bible (Targumim) and in other parts of rabbinic literature. It originates from the idea of God’s dwelling in a sanctuary, especially the Jerusalem Temple, and is based on longstanding biblical traditions, but the term itself is perhaps first attested in the Greek text of 2 Maccabees 14:35. God’s dwelling, however, was not imagined as limited to the Temple, particularly at times when there was no functioning temple. The Divine presence was attributed also to other contexts, such as a gathering of judges or of small groups of people, not necessarily in a liturgical setting. One of the best-known expressions of this idea is found in Mishnah tractate Avot (3:2), which reads, “But two who are sitting together and there are words of Torah [spoken] between them, the Divine Presence [Shekhinah] rests with them.” This and similar sayings find an interesting analogy in the New Testament: “For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them” (Mt 18:20). Despite the differences, there seem to be profound connections between the different sayings, beyond a common basis in the Hebrew Bible ..."
Sievers, Joseph
Shekhinah and Matthew 18:20
(pp. 25-39) Claritas Journal of Dialogue and Culture, Vol 6., No. 1, 2017
* The use of references are not endorsements of their contents. Please read the entirety of the provided reference(s) to understand the author's full intentions regarding the use of these texts.
Your Feedback:
Leave a Comment
Anonymous comments are welcome. All comments are subject to moderation.