LXX Genesis

Septuagint

Septuagint · 3rd Century B.C.E.

The Septuagint translation of Genesis is widely assumed to be the first book to be translated into Greek. The translation contains many interesting linguistic and exegetical solutions to challenges and difficulties in the Hebrew, as the translator strives to create something for which there is no exact precedent. He produces a Greek which is sometimes elegant and idiomatic, sometimes apparently influenced by Hebrew expressions and syntax. His practice is not always consistent, which indicates, perhaps, feeling his way step by step.

1In the beginning God made the sky and the earth. 2 Yet the earth was invisible and un- formed, and darkness was over the abyss, and a di- vine wind was being carried along over the water. 3 And God said, “Let light come into being.” And light came into being. 4 And God saw the light, that it was good. And God separated between the light and between the darkness. 5 And God called the light Day and the darkness he called Night. And it came to be evening, and it came to be morning, day one. 6 And God said, “Let a firmament come into being in the midst of the water, and let it be a separator between water and water.” And it became so. [1] 7 And God made the firmament, and God separated between the water that was under the firmament and between the water that was above the firmament. 8 And God called the firmament Sky. And God saw that it was good. And it came to be evening, and it came to be morning, a second day. 9 And God said, “Let the water that is under the sky be gathered into one gathering, and let the dry land appear.” And it became so. And the water that was under the sky was gathered into their gatherings, and the dry land appeared. [2] 10 And God called the dry land Earth, and the systems of the waters he called Seas. And God saw that it was good. 11 And God said, “Let the earth put forth herbaceous vegetation, seeding seed according to kind and according to likeness, and a fruit-bearing tree producing fruit of which its seed is in it according to kind, on the earth.” And it became so. 12 And the earth brought forth herbaceous vegetation, seeding seed according to kind and according to likeness, and a fruit-bearing tree producing fruit of which its seed is in it according to kind, on the earth. And God saw that it was good. 13 And it came to be evening, and it came to be morning, a third day. 14 And God said, “Let luminaries come into being in the firmament of the sky for illumination of the earth, to separate between the day and be- tween the night, and let them be for signs and for seasons and for days and for years, 15 and let them be for illumination in the firmament of the sky so as to give light upon the earth.” And it became so. 16 And God made the two great luminaries, the great luminary for rulership of the day and the lesser luminary for rulership of the night, and the stars. 17 And God set them in the firmament of the sky so as to give light upon the earth 18 and to rule the day and the night and to separate between the light and between the darkness. And God saw that it was good. 19 And it came to be evening, and it came to be morning, a fourth day. 20 And God said, “Let the waters bring forth creeping things among living creatures and birds flying on the earth against the firmament of the sky.” And it became so. 21 And God made the great sea monsters and every creature among creeping animals, which the waters brought forth according to their kinds, and every winged bird according to kind. And God saw that they were good. 22 And God blessed them, saying, “Increase, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.” 23 And it came to be evening, and it came to be morning, a fifth day. 24 And God said, “Let the earth bring forth the living creature according to kind: quadrupeds and creeping things and wild animals of the earth ac- cording to kind.” And it became so. 25 And God made the wild animals of the earth according to kind and the cattle according to kind and all the creeping things of the earth according to their kind. And God saw that they were good. 26 Then God said, “Let us make humankind according to our image and according to likeness, and let them rule the fish of the sea and the birds of the sky and the cattle and all the earth and all the creeping things that creep upon the earth. 27 And God made humankind; according to divine image he made it; male and female he made them. [3] 28 And God blessed them, saying, “Increase, and multiply, and fill the earth, and subdue it, and rule the fish of the sea and the birds of the sky and all the cattle and all the earth and all the creeping things that creep upon the earth.” [4] 29 And God said, “See, I have given to you any herbage, sowable, seeding seed, which is over all the earth, and any tree that has in itself fruit of sowable seed—to you it shall be for food— 30 and to all the wild animals of the earth and to all the birds of the sky and to every creeping thing that creeps on the earth that has in itself the animating force of life,—and all green herbage for food.” And it became so. 31 And God saw all the things that he had made, and see, they were exceedingly good. And it came to be evening, and it came to be morning, a sixth day.

2And the sky and the earth were finished, and all their arrangement. 2 And on the sixth day God finished his works that he had made, and he left off on the seventh day from all his works that he had made. [5] 3 And God blessed the seventh day and hallowed it, because on it he left off from all his works that God had begun to make. 4 This is the book of the origin of heaven and earth, when it originated, on the day that God made the sky and the earth 5 and all verdure of the field before it came to be upon the earth and all herbage of the field before it sprang up, for God had not sent rain upon the earth, and there was not a human to till the earth, 6 yet a spring would rise from the earth and water the whole face of the earth. 7 And God formed man, dust from the earth, and breathed into his face a breath of life, and the man became a living being. [6] 8 And the Lord God planted an orchard in Edem toward the east, and there he put the man whom he had formed. 9 And out of the earth God furthermore made to grow every tree that is beautiful to the sight and good for food, the tree of life also in the orchard’s midst and the tree for knowing what is knowable of good and evil. 10 Now a river goes out of Edem to water the orchard; from there it divides into four sources. 11 The name of the one is Phison; it is the one that encircles the whole land of Heuilat, there where the gold is; 12 now the gold of that land is good, and carbuncle and light green stone are there. 13 And the second river’s name is Geon; it is the one that encircles the whole land of Ethiopia. 14 And the third river is the Tigris; it is the one that goes over against the Assyrians. As for the fourth river, it is the Euphrates. 15 And the Lord God took the man whom he had formed and put him in the orchard to till and keep it. 16 And the Lord God commanded Adam, saying, “You shall eat for food of every tree that is in the orchard, 17 but of the tree for knowing good and evil, of it you shall not eat; on the day that you eat of it, you shall die by death.” 18 Then the Lord God said, “It is not good that the man is alone; let us make him a helper corre- sponding to him.” 19 And out of the earth God fur- thermore formed all the animals of the field and all the birds of the sky and brought them to Adam to see what he would call them, and anything, whatever Adam called it as living creature, this was its name. 20 And Adam gave names to all the cattle and to all the birds of the sky and to all the ani- mals of the field, but for Adam there was not found a helper like him. 21 And God cast a trance upon Adam, and he slept, and he took one of his ribs and filled up flesh in its place. 22 And the rib that he had taken from Adam the Lord God fash- ioned into a woman and brought her to Adam. 23 And Adam said, “This now is bone of my bones and flesh of my flesh; this one shall be called Woman, for out of her husband she was taken.” 24 Therefore a man will leave his father and moth- er and will be joined to his wife, and the two will become one flesh.

3And the two were naked, both Adam and his wife, and were not ashamed. Now the snake was the wisest of all the wild animals that were upon the earth, which the Lord God had made. And the snake said to the woman, “Why is it that God said, ‘You shall not eat from any tree that is in the orchard’?” [7] 2 And the woman said to the snake, “We shall eat of the fruit of the tree of the orchard, 3 but of the fruit of the tree that is in the middle of the orchard, God said, ‘You shall not eat of it nor shall you even touch it, lest you die.’“ 4 And the snake said to the woman, “You will not die by death, 5 for God knew that on the day you eat of it, your eyes would be opened, and you would be like gods knowing good and evil.” [8] 6 And the woman saw that the tree was good for food and that it was pleasing for the eyes to look at and it was beautiful to contemplate, and when she had taken of its fruit she ate, and she also gave some to her husband with her, and they ate. 7 And the eyes of the two were opened, and they knew that they were naked, and they sewed fig leaves together and made loincloths for themselves. 8 And they heard the sound of the Lord God walking about in the orchard in the evening, and both Adam and his wife hid themselves from the presence of the Lord God in the midst of the timber of the orchard. 9 And the Lord God called Adam and said to him, “Adam, where are you?” [9] 10 And he said to him, “I heard the sound of you walking about in the orchard, and I was afraid, because I am naked, and I hid myself.” 11 And he said to him, “Who told you that you are naked, unless you have eaten from the tree of which I commanded you, of this one alone, not to eat from it?” 12 And Adam said, “The woman, whom you gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate.” 13 And God said to the woman, “What is this you have done?” And the woman said, “The snake tricked me, and I ate.” 14 And the Lord God said to the snake, “Because you have done this, cursed are you from all the domestic animals and from all the wild animals of the earth; upon your chest and belly you shall go, and earth you shall eat all the days of your life. 15 And I will put enmity between you and between the woman and between your offspring and between her offspring; he will watch your head, and you will watch his heel.” [10] 16 And to the woman he said, “I will increasingly increase your pains and your groaning; with pains you will bring forth children. And you will return to your husband, and he will dominate you.” [11] 17 Then to Adam he said, “Because you have listened to the voice of your wife and have eaten from the tree of which I commanded you, of this one alone, not to eat from it, cursed is the earth in your labors; with pains you will eat it all the days of your life; 18 thorns and thistles it shall cause to grow up for you, and you will eat the herbage of the field. 19 By the sweat of your face you will eat your bread until you return to the earth from which you were taken, for you are earth and to earth you will depart.” 20 And Adam called the name of his wife Life, because she is the mother of all the living. 21 And the Lord God made leather tunics for Adam and for his wife and clothed them. 22 Then God said, “See, Adam has become like one of us, knowing good and evil, and now perhaps he might reach out his hand and take of the tree of life and eat, and he will live forever.” 23 And the Lord God sent him forth from the orchard of delight to till the earth from which he was taken. [12] 24 And he drove Adam out and caused him to dwell opposite the orchard of delight, and he stationed the cheroubim and the flaming sword that turns, to guard the way of the tree of life.[13]

4Now Adam knew his wife Heua, and after she had conceived she bore Kain and said, “I have acquired a man through God.” 2 And she proceed- ed to bear his brother Habel. And Habel became a herder of sheep, but Kain was tilling the earth. 3 And it came about after some days that Kain brought to the Lord an offering of the fruits of the earth, 4 and Habel, he also brought of the firstlings of his sheep and of their fat portions. And God looked upon Habel and upon his gifts, [14] 5 but on Kain and on his offerings he was not intent. And it distressed Kain exceedingly, and he collapsed in countenance. 6 And the Lord God said to Kain, “Why have you become deeply grieved, and why has your countenance collapsed? 7 If you offer correctly but do not divide correctly, have you not sinned? Be still; his recourse is to you, and you will rule over him.” [15] 8 And Kain said to his brother Habel, “Let us go through into the plain.” And it came about when they were in the plain, that then Kain rose up against his brother Habel and killed him. [16] 9 And God said to Kain, “Where is your brother Habel?” And he said, “I do not know; surely I am not my broth- er’s keeper?” 10 And God said, “What have you done? The voice of your brother’s blood is crying out to me from the earth! 11 And now you are cursed from the earth, which has opened wide its mouth to receive your brother’s blood from your hand. 12 For you will till the earth, and it will not continue to yield its strength to you; you will be groaning and trembling on the earth.” 13 And Kain said to the Lord, “My guilt is too great for me to be forgiven! 14 If today you are driving me out from off the earth and I shall be hidden from your face, then I shall be groaning and trembling on the earth, and it will be that anyone who finds me will kill me.” 15 And the Lord God said to him, “Not so! Anyone who kills Kain will let loose seven acts of vengeance.” And the Lord God allocated a sign to Kain so that no one who found him would do away with him. 16 Then Kain went away from the presence of God and lived in the land of Naid over against Edem. 17 And Kain knew his wife, and after she had conceived she bore Henoch, and he was building a city and named the city after the name of his son Henoch. 18 Then to Henoch was born Gaidad, and Gaidad was the father of Maiel, and Maiel the fa- ther of Mathousala, and Mathousala the father of Lamech. 19 And Lamech took for himself two wives; the name of the one was Ada, and the name of the second was Sella. 20 And Ada bore Iobel; he was the ancestor of cattle-raisers living in tents. 21 And his brother’s name was Ioubal; he was the one who introduced the harp and lyre. 22 As for Sella, she also bore Thobel, and he was a smith, a forger of bronze and iron, and the sister of Thobel was Noema. 23 Now Lamech said to his own wives: “Ada and Sella, hear my voice; you wives of Lamech, listen to my words, because I have killed a man for a wound to me, ande a young man for a welt to me, 24 because seven times vengeance has been exacted by Kain, but by Lamech seventy times seven.” 25 Now Adam knew his wife Heua, and after she had conceived she bore a son and named his name Seth, saying, “For God has raised up for me another offspring instead of Habel, whom Kain killed.” 26 And to Seth a son was born, and he named his name Enos. He hoped to invoke the name of the Lord God. [17]

5This is the book of the origin of human be- ings. On the day that God made Adam, he made him according to divine image; 2 male and female he made them, and he blessed them. And he named their name “Adam” on the day that he made them. 3 Now Adam lived two hundred thirty years and became a father, according to his form and ac- cording to his image and named his name Seth. 4 And the days of Adam after he became the father of Seth amounted to seven hundred years, and he had sons and daughters. 5 And all the days of Adam, that he lived, amounted to nine hundred thirty years, and he died. 6 Now Seth lived two hundred five years and became the father of Enos. [18] 7 And Seth lived after he became the father of Enos seven hundred seven years and had sons and daughters. 8 And all the days of Seth amounted to nine hundred twelve years, and he died. 9 And Enos lived one hundred ninety years and became the father of Kainan. 10 And Enos lived after he became the father of Kainan seven hun- dred fifteen years and had sons and daughters. 11 And all the days of Enos amounted to nine hun- dred five years, and he died. 12 And Kainan lived one hundred seventy years and became the father of Maleleel. 13 And Kainan lived after he became the father of Maleleel seven hundred forty years and had sons and daughters. 14 And all the days of Kainan amounted to nine hundred ten years, and he died. 15 And Maleleel lived one hundred sixty-five years and became the father of Iared. 16 And Maleleel lived after he became the father of Iared seven hundred thirty years and had sons and daughters. 17 And all the days of Maleleel amount- ed to eight hundred ninety-five years, and he died. 18 And Iared lived one hundred sixty-two years and became the father of Henoch. 19 And Iared lived after he became the father of Henoch eight hundred years and had sons and daughters. 20 And all the days of Iared amounted to nine hundred sixty-two years, and he died. 21 And Henoch lived one hundred sixty-five years and became the father of Mathousala. 22 Now Henoch was well pleasing to God after he became the father of Mathousala, for two hundred years, and had sons and daughters. 23 And all the days of Henoch amounted to three hundred sixty-five years. 24 And Henoch was well pleasing to God, and he was not found, because God transferred him. 25 And Mathousala lived one hundred sixty- seven years and became the father of Lamech. 26 And Mathousala lived after he became the father of Lamech eight hundred two years and had sons and daughters. [19] 27 And all the days of Mathousala, which he lived, amounted to nine hundred sixty- nine years, and he died. 28 And Lamech lived one hundred eighty-eight years and became the father of a son 29 and named his name Noe, saying, “This one shall give us respite from our labors and from the pains of our hands and from the earth that the Lord God has cursed.” 30 And Lamech lived after he became the father of Noe five hundred sixty-five years and had sons and daughters. 31 And all the days of Lamech amounted to seven hundred fifty-three years, and he died.

6And Noe was five hundred years of age, and Noe became the father of three sons: Sem, Cham, Iapheth. And it came about when humans began to become numerous on the earth, that daughters also were born to them. 2 Now when the angels of God saw the daughters of humans, that they were fair, they took wives for themselves of all that they chose. [20] 3 And the Lord God said, “My spirit shall not abide in these humans forever, because they are flesh, but their days shall be one hundred twenty years.” 4 Now the giants were on the earth in those days and afterward. When the sons of God used to go in to the daughters of humans, then they produced offspring for themselves. Those were the giants that were of old, the renowned humans. [21] 5 And when the Lord God saw that the wicked deeds of humans were multiplied on the earth and that all think attentively in their hearts on evil things all the days, 6 then God considered that he had made humankind on the earth, and he thought it over. [22] 7 And God said, “I will wipe out from off the earth humankind which I have made, from human to domestic animal and from creeping things to birds of the sky, for I have become angry that I have made them.” [23] 8 Yet Noe found favor before the Lord God. 9 Now these are the generations of Noe. Noe was a righteous man, being perfect in his era; Noe was well pleasing to God. 10 And Noe had three sons: Sem, Cham, Iapheth. 11 Now the earth was corrupt before God, and the earth was full of wrongdoing. 12 And the Lord God saw the earth, and it was ruined, for all flesh had ruined his way upon the earth. 13 And God said to Noe, “The time of all humankind has come before me, for the earth has become full of wrongdoing by reason of them, and see, I am going to ruin them and the earth. 14 Therefore make yourself an ark of squared lumber; you shall make the ark with nests and shall bituminize it within and without with bitumen. 15 And thus you shall make the ark: the length of the ark three hundred cubits and the width fifty cubits and its height thirty cubits. 16 You shall make the ark, bringing it together, and shall finish it to a cubit above, and the door you shall make in the side; you shall make it with ground floor, second story and third story chambers. 17 And for my part, look, I am going to bring the flood, water on the earth, to destroy under heaven all flesh in which is a spirit of life, and as many as there are on the earth shall perish. 18 And I will establish my covenant with you, and you shall come into the ark, you and your sons and your wife and your sons’ wives together with you. 19 And of all the domestic animals and of all the creeping things and of all the wild animals and of all flesh, you shall bring some of them all two by two into the ark in order to sustain them together with yourself; they shall be male and female. 20 Of all the winged birds according to kind and of all the domestic animals according to kind and of all the creeping things that creep upon the ground according to their kind, two by two some of them all shall come in to you, to be sustained together with you, male and female. 21 And you shall take for yourself some of all the provisions, which you will eat, and shall gather them to yourself, and they shall be for you and for them to eat.” 22 And Noe did all things that the Lord God commanded him; so he did.

7And the Lord God said to Noe, “Go into the ark, you and all your household, for I have seen you as righteous before me in this generation. 2 And bring in to you seven by seven some of the clean domestic animals, male and female, but two by two some of the domestic animals that are not clean, male and female, 3 and seven by seven some of the clean birds of the sky, male and female, and two by two some of the birds that are not clean, male and female, to sustain offspring upon all the earth. [24] 4 For within seven more days I am going to bring rain on the earth for forty days and forty nights, and every thing that rises up, which I have made, I will wipe out from the face of the earth.” [25] 5 And Noe did all that the Lord God had commanded him. 6 Now Noe was six hundred years of age, and the flood of water came on the earth. 7 And Noe and his sons and his wife and his sons’ wives went with him into the ark because of the water of the flood. 8 And of the birds and of the clean domestic animals and of the domestic animals that are not clean and of all the creeping things that are on the earth, 9 two by two, male and female, went into the ark to Noe, as God had commanded him. 10 And it came about after the seven days, that then the water of the flood came on the earth. 11 In the six hundredth year in Noe’s life, the second month, on the twenty-seventh of the month, on this day all the fountains of the abyss burst forth, and the cataracts of the sky were opened, [26] 12 and the rain came on the earth for forty days and forty nights. 13 On this day Noe, Sem, Cham, Iapheth, Noe’s sons, and Noe’s wife and the three wives of his sons with him, entered into the ark. 14 And all the wild animals according to kind and all the domestic animals according to kind and every creeping thing that moves on the earth according to kind and every bird according to kind 15 entered into the ark to Noe, two by two of all flesh in which there is a spirit of life. 16 And those that were coming in, male and female of all flesh, entered as God had commanded Noe. And the Lord God closed the ark apart from hima. 17 And the flood came for forty days and forty nights on the earth, and the water increased and bore up the ark, and it was raised up from the earth. 18 And the water was prevailing and increasing greatly on the earth, and the ark was being carried along over the water. 19 So the water was prevailing very greatly on the earth, and it covered all the high mountains that were under heaven; 20 the water was raised up fifteen cubits above, and it covered all the high mountains. 21 And all flesh that moves on the earth—of birds and of domestic animals and of wild animals—died, and every creeping thing that moves on the earth and every human being. 22 And all things that have a breath of life, and everyone who was on the dry land, died. 23 And he wiped out every thing that rises, which was on the face of the whole earth, from human being to domestic animal and creeping things and the birds of the sky, and they were wiped out from the earth. And only Noe was left, and those with him in the ark. 24 And the water was raised up on the earth one hundred fifty days.

8And God remembered Noe and all the wild animals and all the domestic animals and all the birds and all the creeping things that were with him in the ark, and God brought a wind upon the earth, and the water subsided, 2 and the fountains of the abyss and the cataracts of heaven were covered over, and the rain from heaven was restrained. 3 And the water, as it was proceeding from the earth, was giving way; after fifty and one hundred days the water was giving way and diminishing. 4 And in the seventh month, on the twenty-seventh of the month, the ark settled on the mountains of Ararat. 5 Now the water, as it was proceeding, was diminishing until the tenth month; then in the eleventh month, on the first of the month, the tops of the mountains appeared. [27] 6 And it came about after forty days that Noe opened the window of the ark that he had made 7 and sent out the raven to see if the water had subsided, and after it had gone out it did not return until the water was dried up from the earth. [28] 8 And he sent out the dove after it to see if the water had subsided from the face of the earth. 9 And the dove, because it could not find a resting place for its feet, returned to him into the ark, for water was on the whole face of the whole earth, and extending his hand he took it and brought it into the ark to himself. 10 And when he had waited yet another seven days, again he sent forth the dove from the ark, 11 and the dove went back to him toward evening, and it had an olive leaf, a dry twig, in its mouth, and Noe knew that the water had subsided from the earth. 12 And when he had waited yet another seven days, again he sent forth the dove, and it did not continue to turn back to him any more. 13 And it came about in the six hundred first year in the life of Noe, the first month, on the first of the month, that the water disappeared from the earth, and Noe uncovered the roof of the ark that he had made, and he saw that the water had disappeared from the face of the earth. 14 Then in the second month, on the twenty-seventh of the month, the earth was dry. 15 And the Lord God spoke to Noe, saying, 16 “Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons’ wives with you, 17 and bring out with yourself all the wild animals that are with you, and all flesh from birds to domestic animals and every creeping thing that moves on the earth, and increase, and multiply on the earth.” 18 And Noe went out, and his wife and his sons and his sons’ wives with him, 19 and all the wild animals and all the domestic animals and every bird and every creeping thing that moves on the earth went out of the ark according to their kind. 20 And Noe built an altar to God and took of all the clean domestic animals and of all the clean birds and offered whole burnt offerings on the altar. 21 And the Lord God smelled an odor of fragrance, and the Lord God, when he had given it thought, said, “I will not proceed hereafter to curse the earth because of the deeds of humans, for the mind of humankind applies itself attentively to evil things from youth; so I will not proceed hereafter to smite all living flesh, as I have done. [29] 22 During all the days of the earth, seed and harvest, cold and heat, summer and spring shall not cease— during day and night.”

9And God blessed Noe and his sons and said to them, “Increase, and multiply, and fill the earth, and subdue it. 2 And the trembling and fear of you shall be on all the animals of the earth and on all the birds of the sky and on all the things that move on the earth and on all the fish of the sea; I have given them under authority to you. 3 And every creeping thing that is alive you shall have for food; like the pasture land herbs, I have given you all things. 4 Only you shall not eat meat with the blood of life. 5 For truly, your blood of your lives I will seek out: from the hand of all the animals I will seek it out, and from the hand of a fellow human I will seek out the life of the human. 6 As for the one who sheds a human’s blood, in return for this blood shall it be shed. For by divine image I made humankind. 7 But you, increase, and multiply, and fill the earth, and multiply on it.” 8 And God spoke to Noe and to his sons with him, saying, 9 “As for me, see, I am instituting my covenant for you and your offspring after you 10 and for every creature that lives with you, from birds and from domestic animals, and for all the animals of the earth, from all those that came out of the ark. 11 And I will establish my covenant with you, and no more shall all flesh die by the water of the flood, and no more shall there be a flood of water to destroy all the earth.” 12 And the Lord God said to Noe, “This is the sign of the covenant, which I give, between me and you and between every living creature that is with you, for everlasting generations: 13 I set my bow in the cloud, and it shall be for a covenant sign between me and the earth. 14 And it shall be that when I gather clouds over the earth, my bow shall be seen in the cloud, 15 and I will remember my covenant that is between me and you and between every living creature among all flesh, and the water shall no more become a flood so as to wipe out all flesh. [30] 16 And the bow shall be in the cloud, and I will see it to remember the everlasting covenant between me and between every living creature among all flesh that is on the earth.” 17 And God said to Noe, “This is the sign of the covenant that I have made between me and between all flesh that is on the earth.” 18 Now the sons of Noe who went out of the ark were Sem, Cham, Iapheth; Cham was the father of Chanaan. 19 These three are the sons of Noe; from these they were scattered abroad over the whole earth. 20 And Noe was the first soil-tilling person, and he planted a vineyard. 21 And he drank some of the wine and became drunk, and he was stripped naked in his house. 22 And Cham, the father of Chanaan, saw the nakedness of his father, and after he had gone out he told his two brothers outside. 23 And Sem and Iapheth, when they had taken the garment, laid it on their two backs and walked backward and covered the nakedness of their father, and their face was looking backward, and they did not see their father’s nakedness. 24 Then Noe sobered up from the wine, and he knew what his younger son had done to him, 25 and he said, “Cursed be Chanaan; a slave, a domestic, shall he be to his brothers.” 26 He also said, “Blessed be the Lord, the God of Sem, and Chanaan shall be his slave. 27 May God make space for Iapheth, and let him live in the houses of Sem, and let Chanaan become their slave.” 28 Now after the flood Noe lived three hundred fifty years. 29 And all the days of Noe amount- ed to nine hundred fifty years, and he died.

10Now these are the generations of Noe’s sons, Sem, Cham, Iapheth, and sons were born to them after the flood. 2 The sons of Iapheth: Gamer and Magog and Madai and Ioyan and Elisa and Thobel and Mosoch and Thiras. [31] 3 And the sons of Gamer: Aschanaz and Riphath and Thorgama. 4 And the sons of Ioyan: Elisa and Tharsis, Kitians, Rhodians. 5 From these the islands of the nations were sepa- rated in their land, each according to language, in their tribes and in their nations. 6 And the sons of Cham: Chous and Mesraim, Phoud and Chanaan. 7 And the sons of Chous: Saba and Heuila and Sabatha and Regma and Sabakatha. And the sons of Regma: Saba and Dadan. 8 Now Chous became the father of Nebrod. He was the first on earth to be a giant. 9 He was a giant hunter before the Lord God; therefore they will say, “Like Nebrod a giant hunter before the Lord.” [32] 10 And the beginning of his kingdom came to be Babylon, Orech and Archad and Chalanne in the land of Sennaar. [33] 11 From that land he went forth to Assour and built Nineue and Rooboth-city and Kalach, 12 and Dasem between Nineue and between Kalach; this is the great city. 13 And Mesraim became the fa- ther of the Loudieim and the Enemetieim and the Labieim and the Nephthalieim 14 and the Pa- trosonieim and the Chaslonieim, there where Phylistieim came from, and the Kaphthorieim. 15 Now Chanaan became the father of Sidon as his firstborn and the Chettite 16 and the Iebousite and the Amorrite and the Gergesite 17 and the Heuite and the Aroukite and the Hasen- nite 18 and the Aradian and the Samarite and Hamathi. And afterward the tribes of the Chananites were scattered abroad. 19 And the boundaries of the Chananites extended from Sidon until one came to Gerara and Gaza, until one came as far as Sodoma and Gomorra, Adama and Seboim, as far as Lasa. 20 These are the sons of Cham, in their tribes, according to their languages, in their countries and in their nations. 21 And to Sem, also to him as father of all the sons of Eber, brother of Iapheth the Greater, there was procreation. 22 The sons of Sem: Ailam and As- sour and Arphaxad and Loud and Aram and Kainan. 23 And the sons of Aram: Os and Houl and Gather and Mosoch. 24 And Arphaxad became the father of Kainan, and Kainan became the father of Sala; then Sala became the father of Eber. 25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Phalek, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Iektan. 26 Now Iektan be- came the father of Elmodad and Saleph and Hasar- moth and Iarach 27 and Hodorra and Aizel and Dekla 28 and Abimeel and Sabeu 29 and Ouphir and Heuila and Iobab. All these were the sons of Iektan. 30 And their abode extended from Masse until one came to Sophera, a mountain of the east. 31 These are the sons of Sem, in their tribes, accord- ing to their languages, in their countries and in their nations. 32 These are the tribes of Noe’s sons, according to their generations, according to their nations; from these the islands of the nations were scattered abroad on the earth after the flood.

11And the whole earth was one lip, and there was one speech for all. 2 And it came about as they moved from the east that they found a plain in the land of Sennaar and settled there. [34] 3 And one person said to the next, “Come, let us make bricks and bake them with fire.” And the brick became stone for them, and the clay for them was bitumen. 4 And they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower whose top shall be as far as the sky, and let us make a name for ourselves before we are scattered abroad upon the face of the whole earth.” [35] 5 And the Lord came down to see the city and the tower, which the sons of men had built. 6 And the Lord said, “Look, one race and one lip of all, and this they have begun to do, and nothing that they undertake to do will now be wanting from them. 7 Come, and let us go down, and confuse their tongue there so that they will not hear, each one the speech of the next.” 8 And the Lord scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they left off building the city and the tower. 9 Therefore its name was called Confusion, because there the Lord confused the lips of all the earth, and from there the Lord God scattered them abroad over the face of all the earth. 10 And these are the generations of Sem: Sem was a son of one hundred years when he became the father of Arphaxad, in the second year after the flood. [36] 11 And Sem lived after he became the father of Arphaxad five hundred years and had sons and daughters and died. 12 And Arphaxad lived one hundred thirty-five years and became the father of Kainan. [37] 13 And Arphaxad lived after he became the father of Kainan four hundred thirty years and had sons and daughters and died. And Kainan lived one hundred thirty years and became the father of Sala. And Kainan lived after he became the father of Sala three hundred thirty years and had sons and daughters and died. 14 And Sala lived one hundred thirty years and became the father of Eber. 15 And Sala lived after he became the father of Eber three hundred thirty years and had sons and daughters and died. 16 And Eber lived one hundred thirty-four years and became the father of Phalek. 17 And Eber lived after he became the father of Phalek three hundred seventy years and had sons and daughters and died. 18 And Phalek lived one hundred thirty years and became the father of Ragau. 19 And Phalek lived after he became the father of Ragau two hundred nine years and had sons and daughters and died. 20 And Ragau lived one hundred thirty-two years and became the father of Serouch. 21 And Ragau lived after he became the father of Serouch two hundred seven years and had sons and daughters and died. 22 And Serouch lived one hundred thirty years and became the father of Nachor. 23 And Serouch lived after he became the father of Nachor two hundred years and had sons and daughters and died. 24 And Nachor lived seventy-nine years and became the father of Thara. 25 And Nachor lived after he became the father of Thara one hundred twenty-nine years and had sons and daughters and died. 26 And Thara lived seventy years and became the father of Abram and Nachor and Harran. 27 These then are the generations of Thara: Thara was the father of Abram and Nachor and Harran, and Harran was the father of Lot. 28 And Harran died before his father Thara in the land in which he was born, in the country of the Chaldeans. 29 And Abram and Nachor took wives for themselves; Abram’s wife’s name was Sara, and Nachor’s wife’s name was Melcha, the daughter of Harran, the father of Melcha and the father of Iescha. 30 And Sara was barren, and she was not bearing children. 31 And Thara took his son Abram and his son’s son, Lot son of Harran, and his daughter-in-law Sara, his son Abram’s wife, and he brought them out of the country of the Chaldeans to go into the land of Chanaan, and he came as far as Charran and settled there. 32 And the days of Thara in Charran amounted to two hundred five years, and Thara died in Charran.

12And the Lord said to Abram, “Go forth from your country and from your kindred and from your father’s house to the land that I will show you. 2 And I will make you into a great nation, and I will bless you and make your name great, and you shall be one blessed. 3 And I will bless those who bless you, and those who curse you I will curse, and in you all the tribes of the earth shall be blessed.” 4 And Abram went, as the Lord had told him to, and Lot left with him. Now Abram was seventy-five years of age when he departed from Charran. 5 And Abram took his wife Sara and his brother’s son Lot and all their possessions that they had acquired and every person whom they had acquired in Charran, and they departed to go to the land of Chanaan, and they came to the land of Chanaan. 6 And Abram passed through the land in its length as far as the place Sychem, at the high oak. Now at that time the Chananites used to inhabit the land. 7 And the Lord appeared to Abram and said to him, “To your offspring I will give this land.” And Abram built there an altar to the Lord who had appeared to him. 8 And from there he withdrew to the mountain to the east of Baithel and set up his tent there—Baithel towards the sea and Haggai to the east, and there he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord. 9 And Abram set out, and as he traveled he encamped in the wilderness. 10 And a famine occurred upon the land, and Abram went down to Egypt to reside there as an alien, for the famine prevailed upon the land. 11 And it came about when Abram drew near to enter into Egypt that Abram said to his wife Sara, “I do know that you are a woman beautiful in countenance; 12 it will be, therefore, that should the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife,’ and they will kill me, but you they will keep for themselves. 13 Say, therefore, ‘I am his sister,’ so that it may go well with me because of you, and my soul will live on your account.” 14 And it came about when Abram entered into Egypt—as the Egyptians saw the woman, that she was very beautiful— 15 that then the rulers of Pharao saw her and praised her to Pharao and brought her into Pharao’s house. 16 And for her sake they dealt well with Abram, and he had sheep and calves and donkeys, male and female slaves, mules and camels. 17 And God tried Pharao and his house with great and grievous trials because of Sara, Abram’s wife. [38] 18 Now when Pharao had called Abram he said, “What is this you have done to me, that you did not tell me that she is your wife? 19 Why did you say, ‘She is my sister’? And I took her to myself for a wife. And now here is your wife before you; take her; hurry off.” 20 And Pharao commanded men concerning Abram to join in escorting him and his wife and all that he had and Lot with him. [39]

13Then Abram went up from Egypt, he and his wife and all that was his and Lot with him, into the wilderness. 2 Now Abram was very rich in livestock and in silver and in gold. 3 And he journeyed whence he had come into the wilderness as far as Baithel, to the place where formerly his tent had been, be- tween Baithel and between Haggai, 4 to the place of the altar that he had made there at first, and there Abram invoked the name of the Lord. 5 And Lot, who was journeying together with Abram, had sheep and cattle and tents. 6 And the land did not have room for them to live together, for their pos- sessions were many, and they could not live to- gether. 7 And strife occurred between the herders of Abram’s livestock and between the herders of Lot’s livestock. Now at that time the Chananites and the Pherezites used to inhabit the land. 8 So then Abram said to Lot, “Let there not be strife between you and me and between your herders and my herders, for we are kindred. 9 See, is not the whole land before you? Separate your- self from me. If you goa to the left, I awill goa to the right, but if you goa to the right, I will go to the left.” 10 And Lot, lifting up his eyes, saw all the region round about the Jordan, that all was watered— before God had overthrown Sodoma and Gomorra—like the orchard of God and like the land of Egypt until one came to Zogora. 11 And Lot chose for himself all the region round about the Jordan, and Lot set out from the east, and they separated, each one from his kinsman. 12 So then Abram settled in the land of Chanaan, but Lot settled in a city of the regions round about and tented in Sodoma. [40] 13 Now the people who were in Sodoma were wicked and exceedingly sinful before God. 14 And God said to Abram after Lot had separated from him, “Look up with your eyes; look from the place where you are now, toward the north and southwest and east and sea. 15 For all the land that you see, I will give it to you and to your offspring forever. 16 And I will make your offspring like the sand of the earth; if anyone can count the sand of the earth, your offspring also shall be counted. 17 Rise up, pass through the land, both in the length of it and in the breadth, for I will give it to you.” 18 And moving his tent, Abram came and settled by the oak of Mambre, which was in Che- bron, and there he built an altar to the Lord.

14Now it came about in the kingship of Amarphal king of Sennaar, that Arioch king of Ellasar and Chodollogomor king of Ailam and Thargal king of nations 2 made war with Bara king of Sodoma and with Barsa king of Gomorra and Sennaar king of Adama and Symobor king of Seboim and the king of Bala (this is Segor). 3 All these made an agreement at the salt ravine (this is the sea of salt). 4 Twelve years they were subject to Chodollogomor, but in the thirteenth year they rebelled. 5 Then in the fourteenth year Chodollogomor and the kings who were with him came and cut down the giants who were in Astaroth Karnain and strong nations together with them and the Ommites who were in the city Saue 6 and the Chorrites who were in the mountains of Seir, as far as the terebinth of Pharan which is in the wilderness. 7 And after they had turned back they came to the spring of judg- ment (this is Kades) and cut down all the rulers of Amalek and the Amorrites who live in Hasasan Thamar. 8 Then the king of Sodoma and the king of Gomorra and the king of Adama and the king of Seboim and the king of Bala (this is Segor) went out, and they drew up in battle array with them for war in the salt valley, 9 against Chodollogomor king of Ailam and Thargal king of nations and Amarphal king of Sennaar and Arioch king of Ellasar, four kings against five. 10 Now the salt valley was pits, pits of bitumen, and the king of Sodoma and the king of Gomorra fled and fell in there, but those who were left fled to the hill country. 11 Then they took all the cavalry of Sodoma and Gomorra and all their provisions and went away. 12 And they also took Lot, the son of Abram’s brother, and his chattels and departed, for he was living in Sodoma. 13 And one of those who had been rescued, when he arrived, told Abram the emigrant. Now he, Amoris, used to live near the oak of Mambre, the brother of Eschol and brother of Aunan, who were confederates of Abram. 14 And when Abram heard that his kinsman Lot had been taken captive, he counted his own homebreds, three hundred eighteen, and chased after them as far as Dan. 15 And he fell upon them during the night, he and his servants, and smote them and chased them away to Choba, which is on the left of Damascus. [41] 16 Then he brought back all the cavalry of Sodoma, and he brought back his kinsman Lot and his pos- sessions and the women and the people. 17 Now after he had returned from the slaughter of Chodollogomor and the kings who were with him, the king of Sodoma went out to meet him at the valley of Saue (this was the plain of a king). 18 And Melchisedek king of Salem brought out bread loaves and wine; now he was priest of God Most High. 19 And he blessed Abram and said, “Blessed be Abram to God Most High, who created the sky and the earth, 20 and blessed be God Most High, who has delivered up your enemies as subjects to you!” And heb gave him one tenth of everything. 21 Then the king of Sodoma said to Abram, “Give me the men, but take the cavalry for yourself.” 22 But Abram said to the king of Sodoma, “I will extend my hand to God Most High, who created the sky and the earth: 23 if I shall take from a small cord to a sandal-thong of all the things that are yours— lest you say, ‘I have made Abram rich,’ 24 except the things that the young men have eaten and the share of the men who went along with me— Eschol, Aunan, Mambre—these shall take a share.”

15Now after these matters the Lord’s word came to Abram in a vision, saying, “Do not be afraid, Abram; I am shielding you; your reward shall be very great.” 2 But Abram was saying, “O Master, what will you give me? And I, I am going away childless; as for the son of Masek, my female homebred, he is Damascus Eliezer.” 3 And Abram said, “Since you have given me no offspring, my male homebred will be my heir.” 4 And immediately a divine voice came to him, saying, “This one shall not be your heir, but one who shall come out of you, he shall be your heir.” 5 Then he brought him outside and said to him, “Look up to the sky, and number the stars, if you will be able to count them.” And he said, “So shall your offspring be.” 6 And Abram believed God, and it was reckoned to him as righteousness. 7 Then he said to him, “I am the God who brought you out of the country of the Chaldeans so as to give you this land to possess.” 8 But he said, “O Master, Lord, how shall I know that I shall possess it?” 9 And he said to him, “Take for me a heifer three years old and a female goat three years old and a ram three years old and a turtledove and a dove.” 10 And he took for him all these and divided them in the middle and placed them facing one another, but he did not divide the birds. 11 And birds came down on the carcasses, their cut halves, and Abram sat together with them. [42] 12 Then about sunset a trance fell upon Abram, and look, a great dark fear was falling upon him. 13 And it was said to Abram, “Knowledgeably you shall know that your offspring shall be alien in a land not its own, and theyc shall enslave them and maltreat them and humble them for four hundred years. 14 But I will judge the nation that they are subject to; then afterward they shall come out here with much baggage. 15 Now as for yourself, you shall depart to your fathers in peace, buried in a good old age. 16 Then in the fourth generation they shall be brought back here, for the sins of the Amorrites are not yet, to the present, filled up.” 17 Now after the sun began to appear in the west, a flame appeared, and look, a smoking oven and torches of fire that passed through between these cut halves. 18 On that day the Lord made a covenant with Abram, saying, “To your offspring I will give this land from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates: 19 the Kenites and the Kenezites and the Kedmonites 20 and the Chettites and the Pherezites and the Rhaphain 21 and the Amorrites and the Chananites and the Heuites and the Gergesites and the Iebousites.”

16Now Sara, Abram’s wife, was not giving birth for him. She, however, had an Egyp- tian slave-girl whose name was Hagar. 2 And Sara said to Abram, “See, the Lord has shut me off from giving birth; so go in to my slave-girl in order that you may beget children by her.” And Abram lis- tened to the voice of Sara. 3 And after ten years of Abram’s living in the land of Chanaan, Sara, Abram’s wife, took Hagar the Egyptian, her own slave-girl, and gave her to her husband Abram as a wife for him. 4 And he went in to Hagar, and she conceived. And she saw that she was pregnant, and her mistress was dishonored before her. 5 Then Sara said to Abram, “I am being wronged due to you! I have given my slave-girl into your bosom, but when she saw that she was pregnant, I was dishonored before her. May God judge between you and me!” 6 But Abram said to Sara, “See, your slave-girl is in your hands; treat her as it may please you.” And Sara maltreated her, and she ran from her presence. 7 But the Lord God’s angel found her by the spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Sour. 8 And the angel of the Lord said to her, “Hagar, slave-girl of Sara, where are you com- ing from, and where are you going?” And she said, “I am running from the presence of my mistress Sara.” 9 But the angel of the Lord said to her, “Re- turn to your mistress, and humble yourself under her hands.” 10 The angel of the Lord also said to her, “I will multitudinously multiply your off- spring, and it will not be counted for multitude.” 11 And the angel of the Lord said to her, “See, you are pregnant and shall bear a son and shall call his name Ismael. For the Lord has given heed to your humiliation. 12 He shall be a rustic man; his hands ashall bea against all, and the hands of all against him, and he shall live facing all his kinfolk.” 13 And Hagar called the name of the Lord who was speaking to her, “You-are-the-God-who-looks- upon-me,” because she said, “For truly I saw him face to face when he appeared to me.” 14 Therefore she called the well, “Well-of-the-one-whom-I-saw- face-to-face”; see, ait isa between Kades and be- tween Barad. 15 And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son, whom Hagar bore him, Ismael. 16 And Abram was eighty-six years of age when Hagar bore Abram Ismael.

17Now Abram came to be ninety-nine years of age, and the Lord appeared to Abram and said to him, “I am your God; be well pleasing before me, and become blameless, 2 and I will set my covenant between me and between you and will make you very numerous.” 3 And Abram fell bface downb, and God spoke to him, saying, 4 “And as for me, see, my covenant is with you, and you shall be an ancestor of a multitude of nations. 5 And no longer shall your name be called Abram, but your name shall be Abraam, for I have made you an ancestor of many nations. 6 And I will in- crease you very, very much, and I will make you into nations, and kings shall come from you. 7 And I will establish my covenant between me and be- tween you and between your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be your god and your offspring’s after you. 8 And I will give to you and to your offspring after you the land that you inhabit as a resident alien, all the land of Chanaan, for a perpetual holding, and I will be a god to them.” 9 And God said to Abraam, “Now as for you, you shall keep my covenant, you and your off- spring after you throughout their generations. 10 And this is the covenant, which you shall keep, between me and you and between your offspring after you throughout their generations: Every male of yours shall be circumcised, 11 and you shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall exist as a covenant sign between me and you. 12 And a youngster of eight days shall be circum- cised among you—every male—throughout your generations, the homebred of your household and the one bought with money from any son of a for- eigner, who is not of your offspring. 13 The home- bred of your household and the one bought with money shall be circumcised with circumcision, and my covenant shall be on your flesh for an ever- lasting covenant. 14 And as for an uncircumcised male who shall not be circumcised in the flesh of his foreskin on the eighth day, that soul shall be destroyed from his kin, for he has scattered my covenant.” 15 And God said to Abraam, “As for Sara your wife, her name shall not be called Sara, but Sarra shall be her name. 16 And I will bless her, and I will give you a child by her. And I will bless her, and she shall become nations, and kings of nations shall be from her.” 17 And Abraam fell face down and laughed and spoke in his mind, saying, “Shall a son be born to a hundred-year-old, and shall Sarra who is ninety years of age give birth?” 18 And Abraam said to God, “As for Ismael, let him live before you!” 19 But God said to Abraam, “Indeed; see, your wife Sarra shall bear you a son, and you shall call his name Isaak, and I will establish my covenant with him as an everlasting covenant and for his offspring after him. 20 Now concerning Ismael, see, I heard you; see, I have blessed him and will make him in- crease and will make him very numerous; he shall be the father of twelve nations, and I will appoint him as a great nation. 21 But my covenant I will es- tablish with Isaak, whom Sarra shall bear to you at this season in another year.” 22 And he finished talk- ing to him, and God went up from Abraam. 23 And Abraam took his son Ismael and all his homebreds and all the ones bought with money and every male of the men that were in Abraam’s house, and he circumcised their foreskins at the opportune time of that day, as God had said to him. 24 Now Abraam was ninety-nine years of age when he circumcised the flesh of his foreskin. 25 And his son Ismael was thirteen years of age when he was circumcised in the flesh of his fore- skin. 26 At the opportune time of that day Abraam and his son Ismael were circumcised, 27 and as for all the men of his house and the homebreds and the ones bought with money from alien nations, he circumcised them.

18Now God appeared to him near the oak of Mambre, while he was sitting at the door of his tent at midday. 2 And looking up with his eyes he saw, and see, three men stood over him. And when he saw them, he ran forward from his tent door to meet them and did obeisance upon the ground 3 and said, “Lord, if perchance I have found favor before you, do not pass by your servant. 4 Do let water be taken, and let them wash your feet, and you cool off under the tree. 5 And I shall take bread, and you will eat, and after that you will pass by on your way—inasmuch as you have turned aside to your servant.” And they said, “So do, as you have said.” 6 And Abraam hurried over to the tent to Sarra and said to her, “Hurry, and mix three measures of fine flour, and make loaves baked in ashes.” 7 And Abraam ran to the cows and took a little calf, tender and good, and gave it to the ser- vant, and he hastened to prepare it. 8 Then he took butter and milk and the little calf that he had pre- pared and set it before them, and they ate, and he stood by them under the tree. 9 And he said to him, “Where is your wife Sarra?” And he said in reply, “There, in the tent.” 10 And he said, “I will come to you, when I return, during this season next year, and Sarra your wife shall have a son.” And Sarra, who was behind him, listened at the tent door. 11 Now Abraam and Sarra were old, advanced in days, and menstruation had ceased to happen to Sarra. 12 And Sarra laughed within herself, saying, “It has not yet happened to me up to the present, and my lord is rather old.” 13 And the Lord said to Abraam, “Why is it that Sarra laughed within herself, saying, ‘Shall I then indeed give birth? But I have grown old.’ 14 Can it be that a matter is impossible with God? In this season I will come back to you next year, and Sarra shall have a son.” 15 But Sarra denied, saying, “I did not laugh,” for she was afraid. And he said, “No, but you did laugh.” 16 And when the men had set out from there, they looked down upon the face of Sodoma and Gomorra, and Abraam was going along with them as he joined in escorting them. 17 And the Lord said, “Surely I shall not hide from my servant Abraam what I am about to do? 18 As for Abraam, he shall come to be a great and populous nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him. 19 For I knew that he will instruct his sons and his household after him, and they will keep the ways of the Lord by doing righteousness and jus- tice so that the Lord may bring upon Abraam all the things that he has talked about to him.” 20 Then the Lord said, “The outcry concerning Sodoma and Gomorra has been increased, and their sins are very great! 21 So when I go down I shall see whether they are perpetrating according to the outcry concerning them that is coming to me, but if not—that I may know.” 22 And after the men had turned away from there, they went to Sodoma, but Abraam was still standing before the Lord. 23 Then when Abraam had come near, he said, “Surely you will not de- stroy the righteous with the ungodly, and the righ- teous will be as the ungodly? 24 If there should be fifty righteous in the city, will you destroy them? Will you not let the whole place go free on account of the fifty righteous, if they should be in it? 25 By no means will you do anything like this thing, to slay the righteous with the ungodly, and the righ- teous will be like the ungodly! By no means! Shall not you, the one who judges all the earth, do what is just?” 26 Then the Lord said, “If I find in Sodoma fifty righteous in the city, I will forgive the whole place for their sake.” 27 And Abraam said in reply, “Now I have begun to speak to the Lord, though I am earth and ashes. 28 But if the fifty righteous should be diminished by five, will you destroy the whole city on account of the five?” And he said, “I will not destroy it, if I find forty-five there.” 29 And he continued still to speak to him and said, “But if forty should be found there?” And he said, “On ac- count of the forty I will not destroy it.” 30 And he said, “Pardon, Lord, if I should speak. But if thirty should be found there?” And he said, “I will not de- stroy it, if I find thirty there.” 31 And he said, “Since I am compelled to speak to the Lord—and if twen- ty should be found there?” And he said, “On ac- count of the twenty I will not destroy it.” 32 And he said, “Pardon, Lord, if I should speak once more. But if ten should be found there?” And he said, “On account of the ten I will not destroy it.” 33 Then the Lord went away, when he had left off speaking to Abraam, and Abraam returned to his place.

19Now the two angels came to Sodoma at evening, and Lot was sitting beside the gate of Sodoma. And when Lot saw them he rose to meet them and did obeisance with his face upon the ground 2 and said, “Here, lords, turn aside to your servant’s house, and find lodging, and wash your feet, and when you have risen early you will depart on your way.” They, however, said, “No, but we will find lodging in the street.” 3 And he kept constraining them, and they turned aside to him and entered into his dwelling. And he made them a feast and baked them unleavened loaves, and they ate before they lay down. 4 And the men of the city, the Sodomites, from young man to elder, all the people together, encircled the dwelling, 5 and they were summoning Lot and were saying to him, “Where are the men who came in to you tonight? Bring them out to us in order that we may have relations with them.” 6 And Lot went out to the doorway to them, but he shut the door after him. 7 And he said to them, “By no means, broth- ers, do not act wickedly. 8 Now I have two daugh- ters who have not known a man. I shall bring them out to you, and use them as it may please you; only do not do anything unjust to these men, inasmuch as they have come in under the shelter of my beams.” 9 But they said, “Stand away from there! As one, you came to reside as an alien. Surely not also to pass judgment? So now we will maltreat you rather than them.” And they were pressing the man Lot very hard and came near to smash the door. 10 But the men, extending their hands, drew Lot into the house to themselves and shut the door of the house. 11 And they struck with blindness the men who were at the door of the house, from small to great, and they became exhausted search- ing for the door. 12 Then the men said to Lot, “Have you anyone here, sons-in-law or sons or daughters? Or if you have anyone else in the city, bring that one out of this place. 13 For we are about to destroy this place, because the outcry concerning thema has been raised before the Lord, and the Lord has sent us to annihilate itb.” 14 Then Lot went out and spoke to his sons-in-law who had married his daughters and said, “Rise, and get out of this place, for the Lord is about to annihilate the city.” But he seemed before his sons-in-law to be jesting. 15 Now when dawn was breaking, the angels were urging Lot, saying, “Rise, take your wife and the two daughters whom you have, and get out, lest you also be destroyed together with the law- lessness of the city.” 16 And they were confounded, and the angels seized his hand and his wife’s hand and his two daughters’ hands, as the Lord spared him. 17 And it came about when they had brought them outside, that then they said, “In saving, save your own soul; do not look around backwards or stop in the whole region round about; get safely to the mountain, that you not be included.” 18 But Lot said to them, “I pray, Lord, 19 since your servant has found mercy before you and you have magni- fied your righteousness—that which you bring about with regard to me—to quicken my soul, but I shall not be able to proceed safely to the moun- tain, for fear the disasters overtake me and I die; 20 look, this city, which is small, is near enough for me to flee for refuge there; I shall escape there. Is it not small? And my soul will live!” 21 And he said to him, “Look, I have indulged your person also in reference to this matter, not to overthrow the city concerning which you have spoken. 22 So hurry to escape there, for I shall not be able to do a thing until you enter there.” Therefore he called the name of the city Segor. 23 The sun came out on the earth, and Lot entered into Segor, 24 and the Lord rained on Sodoma and Gomorra sulfur and fire from the Lord out of the sky, 25 and he overthrew these cities and all the neighboring region and all the inhabitants in the cities and all the things that grow up out of the earth. 26 And his wife gazed backwards, and she became a stele of salt. 27 And Abraam started early in the morning for the place where he had stood before the Lord, 28 and he gazed upon the face of Sodoma and Go- morra and upon the face of the land of the region round about and saw, and see, the flame of the land was going up like the vapor of a furnace. 29 And it came about when God annihilated all the cities of the neighboring region that God remembered Abraam and sent Lot out of the midst of the overthrow when the Lord overthrew the cit- ies which Lot used to dwell in. 30 Now Lot went up out of Segor and settled in the mountain, and his two daughters with him, for he was afraid to dwell in Segor. And he lived in the cave, he and his two daughters with him. 31 Now the elder said to the younger, “Our father is elder- ly, and there is no one on the earth who will come in to us, as is fitting in all the world. 32 Come, and let us give our father wine to drink, and let us lie with him and raise up offspring from our father.” 33 And they gave their father wine to drink on this night, and the elder, when she had gone in, lay with her father that night, and he did not know when she lay down and got up. 34 And it came about on the next day that then the elder said to the younger, “Look, I lay yesterday with our father; let us give him wine to drink this night also, and when you have gone in, lie with him, and let us raise up offspring from our father.” 35 And they gave their father wine to drink on that night also, and the younger, when she had gone in, lay with her father, and he did not know when she lay down and got up. 36 And the two daughters of Lot became pregnant by their father. 37 And the elder bore a son and called his name Moab: “From my father”; he is the ancestor of the Moabites to the present day. 38 And the younger bore a son too and called his name Amman: “Son of my race”; he is the ancestor of the Ammanites to the present day.

20And from there Abraam moved to the land toward the southwest and lived between Kades and between Sour and resided in Gerara as an alien. 2 And Abraam said of his wife Sarra, “She is my sister,” for he was afraid to say, “She is my wife,” lest perhaps the men of the city kill him on her account. Then Abimelech king of Gerara sent and took Sarra. [43] 3 And God came in to Abimelech in hisc sleep during the night and said, “Look, you are about to die by reason of the woman whom you have taken, whereas she is married to a man.” 4 Now Abimelech had not touched her, and he said, “Lord, will you destroy an unwitting and righ- teous nation? 5 Did not he himself say to me, ‘She is my sister’? And she herself said to me, ‘He is my brother.’ I did this with a pure heart and righteous- ness of hands.” 6 Then God said to him during hisc sleep, “I too knew that you did this with a pure heart, and I was the one who spared you so that you did not sin in regard to me. Therefore I did not allow you to touch her. 7 And now return the woman to the man, for he is a prophet, and he will pray for you, and you will live. If, however, you do not restore her, know that you shall die, you and all that are yours.” 8 And Abimelech rose early in the morning and called all his servants and spoke of all these mat- ters in their hearing; then all the men were very much afraid. 9 And Abimelech called Abraam and said to him, “What is this you have done to us? Surely we have not committed some sin in regard to you, that you have brought great sin on me and on my kingdom? You have done a deed to me that no one shall do.” 10 And Abimelech said to Abraam, “What did you observe that you did this?” 11 And Abraam said, “Because I said, It appears there is no piety in this place, and so they will kill me because of my wife. 12 For indeed, she is truly my sister by my father, but not by my mother, and she became a wife to me. 13 Now it came about when God brought me forth from my father’s house, that then I said to her, ‘This righteousness you shall do for me: in every place, there where we enter, say about me, He is my brother.’ “ 14 Then Abimelech took a thousand didrachmas, sheep and calves and male and female slaves and gave them to Abraam and restored his wife Sarra to him. 15 And Abimelech said to Abraam, “Look, my land is before you; settle where it may please you.” 16 And to Sarra he said, “Look, I have given your brother a thousand didrachmas; these shall be to you for the honora of your person and to all thoseb with you, and tell the whole truth.” 17 Then Abraam prayed to God, and God healed Abi- melech and his wife and his female slaves, and they gave birth. 18 For the Lord had, in shutting off, shut off from the outside every womb in the house of Abimelech because of Sarra, Abraam’s wife.

21And the Lord visited Sarra as he had said, and the Lord did for Sarra as he had spoken, 2 and when Sarra had conceived, she bore Abraam a son in his old age at the appointed time, as the Lord had spoken to him. 3 And Abraam called the name of his son who was born to him, whom Sarra bore him, Isaak. 4 And Abraam circumcised Isaak on the eighth day, as God had commanded him. 5 Now Abraam was a hundred years of age when his son Isaak was born to him. 6 And Sarra said, “The Lord has made laughter for me, for anyone who hears will congratulate me.” [44] 7 And she said, “Who will re- port to Abraam that Sarra is nursing a child? For I have borne a son in my old age.” 8 And the child grew and was weaned, and Abraam made a great banquet on the day his son Isaak was weaned. 9 But when Sarra saw the son of Hagar the Egyptian, who had been born to Abraam, playing with her son Isaak, [45] 10 then she said to Abraam, “Cast out this slave-girl and her son; for the son of this slave-girl shall not inherit together with my son Isaak.” 11 Now the matter seemed very hard in the sight of Abraam on ac- count of his son. 12 But God said to Abraam, “Do not let the matter be hard in your sight on account of the child and on account of the slave-girl; what- ever Sarra says to you, obey her voice, for in Isaak offspring shall be named for you. 13 And as for the son of the slave-girl, I will make him also into a great nation, because he is your offspring.” 14 Then Abraam rose in the morning and took bread loaves and a skin of water and gave them to Hagar and put them on her shoulder, along with the child and sent her away. And when she departed she began wandering about the wilderness over against the well of the oath. 15 Then the water from the skin gave out, and she cast the child under a silver fir. 16 And after departing she sat down opposite him a good way off, about a bowshot, for she said, “I will not look upon the death of my child.” And she was seated opposite him, and the child cried out and wept. [46] 17 And God listened to the voice of the child from the place where he was, and God’s angel called Hagar from the sky and said to her, “What is it, Hagar? Do not be afraid, for God has given ear to the voice of your child from the place where he is. 18 Rise, take the child, and hold it fast with your hand, for I will make him into a great nation.” 19 And God opened her eyes, and she saw a well of living water. And she went and filled the skin with water and gave the child a drink. 20 And God was with the child, and he grew up. And he dwelt in the wilderness and became an archer. 21 And he dwelt in the wilderness of Pharan, and his mother got a wife for him from the land of Egypt. 22 And it came about at that time that then Abimelech, with Ochozath his groomsman and Phichol the commander-in-chief of his army, spoke to Abraam, saying, “God is with you in everything that you do; 23 now then swear to me by God that you will not injure me nor my offspring nor my name, but according to the righteousness with which I have dealt with you, you will deal with me and the land that you have resided in as an alien.” 24 And Abraam said, “I will swear.” 25 And Abraam rebuked Abimelech on ac- count of the wells of water that Abimelech’s ser- vants had taken away. 26 And Abimelech said to him, “I did not know who did this deed, neither did you tell me, nor did I hear, except today.” 27 And Abraam took sheep and calves and gave them to Abimelech, and both made a covenant. 28 And Abraam made seven ewe lambs of the sheep stand alone. 29 And Abimelech said to Abraam, “Why are there the seven ewe lambs of these sheep that you have made stand alone?” 30 And Abraam said, “Becausec these seven ewe lambs you shall receive from me in order that they may become a witness for me that I am the one who dug this well.” 31 Therefore he named the name of that place Well-of-adjuration, because there both swore an oath. 32 And they made a cov- enant at the well of the adjuration. Then Abi- melech, with Ochozath his groomsman and Phi- chol the commander-in-chief of his army, rose and returned to the land of the Phylistieim. 33 And Abraam planted aa ploughed fielda by the well of the oath and there invoked the name of the Lord: Everlasting-god. 34 And Abraam resided as an alien many days in the land of the Phylistieim.

22And it came about after these matters that God tested Abraam and said to him, “Abraam, Abraam!” And he said, “Here I am.” [47] 2 And he said, “Take your beloved son Isaak, whom you love, and go into the high land, and offer him as a whole burnt offering on one of the mountains, whichever I mention to you.” [48] 3 And when Abraam had risen in the morning, he saddled his donkey. Now he took along with himself two servants and his son Isaak, and after he had split wood for a whole burnt offering and risen, he went and came to the place that God had mentioned to him, on the third day. 4 And when Abraam looked up with his eyes, he saw the place far away. 5 Then Abraam said to his servants, “Sit right here with the donkey, and the youngster and I will go through hither, and after we have done obeisance, we will come back to you.” 6 And Abraam took the wood of the whole burnt of- fering and laid it on his son Isaak; then he took both the fire and the knife in hand, and the two walked on together. 7 And Isaak spoke to his father Abraam (when he had said, “Father!” and he had said, “What is it, child?”), saying, “Look, the fire and the wood! Where is the sheep for a whole burnt offering?” 8 And Abraam said, “God will see to a sheep as a whole burnt offering for himself, child.” And as both walked on together 9 they came to the place that God had mentioned to him. And Abraam built the altar there and laid on the wood, and when he had bound his son Isaak hand and foot, he laid him on the altar atop the wood. 10 Then Abraam reached out his hand to take the knife to slay his son. 11 And the Lord’s angel called him from the sky and said to him, “Abraam, Abraam!” And he said, “Here I am.” 12 And he said, “Do not lay your hand on the youngster nor do anything to him. For now I know that you do fear God, and for my sake you have not spared your beloved son.” 13 And as Abraam looked up with his eyes he saw, and see, a ram held fast in a sabek plant by the horns. And Abraam went and took the ram and offered it up as a whole burnt offering in- stead of his son Isaak. 14 And Abraam called the name of that place “The Lord saw,” that they might say today, “On the mountain the Lord appeared.” 15 And the Lord’s angel called Abraam a second time from the sky, saying, 16 “By myself I have sworn, says the Lord: Inasmuch as you have carried out this matter and for my sake have not spared your beloved son, 17 I will indeed bless you with blessings, and I will make your offspring as numer- ously numerous as the stars of the sky and as the sand that is by the seashore, and your offspring shall possess the cities of their adversaries, 18 and in your offspring shall all the nations of the earth be blessed, because you have obeyed my voice.” 19 Then Abraam returned to his servants, and when they had risen, they went together to the well of the oath. And Abraam lived at the well of the oath. 20 Now it came about after these matters, that then it was told Abraam—they were saying—”See, Melcha, she too has borne sons to your brother Nachor: 21 Ox the firstborn and Baux his brother and Kamouel the ancestor of the Syrians 22 and Chasad and Hazau and Phaldas and Iedlaph and Bathouel.” 23 And Bathouel became the father of Rebekka. These were eight sons whom Melcha bore to Nachor, Abraam’s brother. 24 And as for his concubine, whose name was Reema, she too bore Gaam and Tabech and Tochos and Mocha.

23Now the life of Sarra amounted to one hundred twenty-seven years. 2 And Sarra died in the city of Arbok that is in the lowland (this is Chebron) in the land of Chanaan. And Abraam went to mourn for Sarra and to grieve. 3 And Abraam rose up from his dead and spoke to the sons of Chet, saying, 4 “I am a resident alien and a sojourner among you; therefore give me pos- session of a burying place among you, and I shall bury my dead away from me.” 5 And the sons of Chet replied to Abraam, saying, 6 “Not so, lord; but hear us. You are a king from a god among us. Bury your dead in our choice tombs, for not one of us shall withhold from you any tomb to bury your dead there.” 7 And when he had risen Abraam did obeisance to the sons of Chet, the people of the land, 8 and Abraam spoke to them, saying, “If you have it in your heart that I bury my dead away from my presence, hear me, and speak on my behalf to Ephron the son of Saar, 9 and let him give me the double cave that he has, which is in part of his field. For the money it is worth let him give it to me among you for possession of a tomb.” 10 Now Ephron was sitting among the sons of Chet, and in reply Ephron the Chettite spoke to Abraam, as the sons of Chet and all who were going into the city were listening, saying, 11 “Be attentive to me, lord, and hear me. I give you the field and the cave that is in it; before all my fellow citizens I have given it to you; bury your dead.” 12 And Abraam did obei- sance before the people of the land, 13 and he said to Ephron in the hearing of the people of the land, “Since you are in my presence, listen to me! Accept from me the money for the field, and I shall bury my dead there.” 14 Then Ephron answered Abraam, saying, 15 “No, lord, for bI have heard of cfour hun- dred didrachmas of silverc; whatb would this be between you and me? But as for you, bury your dead.” 16 And Abraam listened to Ephron, and Abraam handed over to Ephron the money that he had talked about in the hearing of the sons of Chet, four hundred didrachmas of silver certified by merchants. 17 And the field of Ephron, which was at the double cave, whichd is facing Mambre, the field and the cave that was in it, and every tree that was in the field, that is within its borders round about, were assigned 18 to Abraam as a possession before the sons of Chet and all who were going into the city. 19 After this Abraam buried Sarra his wife in the field’s double cave, which is opposite Mambre (this is Chebron) in the land of Chanaan. 20 And the field and the cave that was in it were confirmed by the sons of Chet to Abraam for possession of a burying place.

24And Abraam was elderly, advanced in days, and the Lord blessed Abraam in regard to 2 all things. And Abraam said to his servant, the elder of his household, the ruler of all that was his, “Put your hand under my thigh, 3 and I will make you swear by the Lord, the God of the sky and the God of earth, so that you do not get a wife for my son Isaak from the daughters of the Chananites, whom I live among, 4 but you shall go to my coun- try, where I was born, and to my tribe, and get a wife for my son Isaak from there.” 5 And the ser- vant said to him, “Perhaps the woman is not will- ing to go with me, back to this land. Shall I bring your son back to the land which you came from?” 6 But Abraam said to him, “Take heed to yourself; do not bring my son back there. 7 The Lord, the God of the sky and the God of earth, who took me from my father’s house and from the land where I was born, who spoke to me and swore to me, say- ing, ‘To you I will give this land, and to your off- spring,’ he will send his angel ahead of you, and you shall take a wife for my son Isaak from there. 8 If, however, the woman does not wish to go with you to this land, you will be clear of this oath; only do not bring my son back there.” 9 And the servant put his hand under the thigh of Abraam his lord and swore to him concerning this matter. 10 Then the servant took ten camels from his lord’s camels and some of all his lord’s goods with himself, and when he had risen, he went to Meso- potamia to the city of Nachor. 11 And he allowed the camels to rest outside the city beside the well of water toward evening, when the women who fetch water go out. 12 And he said, “O Lord, God of my lord Abraam, prosper the way before me today, and do mercy with my lord Abraam. 13 Here I stand by the spring of water, and the daughters of those who live in the city are coming out to draw water, 14 and it shall be that the maiden to whom I should say, ‘Incline your jar to me in order that I may drink,’ and she should say to me ‘Drink, and I will water your camels until they stop drinking,’ this one you prepared for your servant Isaak, and by this I shall know that you did mercy toward my lord Abraam.” 15 And it came about before he had finished speaking in his mind, that then, look, Rebekka, who was born to Bathouel son of Melcha the wife of Nachor—and he was Abraam’s brother—was coming out with her water jar on her shoulders. 16 Now the maiden was very beautiful in appear- ance; she was a maiden—no man had known her. So then going down to the spring she filled her jar and came up. 17 Then the servant ran up to meet her and said, “Give me a little water to drink from your jar.” 18 And she said, “Drink, lord.” And she hurried and lowered the jar upon her arm and gave him a drink until he stopped drinking. 19 And she said, “I will fetch water for your camels also until they all have drunk.” 20 And she hurried and emptied the jar into the watering trough and ran again to the well to draw and fetched water for all the camels. 21 Now the man was observing her closely and was keeping silent to learn whether or not the Lord had prospered his journey. 22 And it came about when all the camels had stopped drinking, that the man took gold earrings a drachma each in weight and two bracelets for her arms, their weight being ten gold pieces. [49] 23 And he questioned her and said, “Whose daughter are you? Tell me: Is there room at your father’s place for us to lodge?” 24 And she said to him, “I am a daughter of Bathouel the son of Melcha, whom she bore to Nachor.” 25 And she said to him, “We have both straw and fodder in abundance and a place to lodge.” 26 And the man, being content, did obeisance to the Lord and said, 27 “Blessed be the Lord, the God of my lord Abraam, who has not left behind righteousness and truth from my lord. Me the Lord has prospered on the way to the house of my lord’s kinsman.” 28 And running off, the girl brought news to her mother’s house about these matters. 29 Now Rebekka had a brother whose name was Laban, and Laban ran out to the man at the spring. 30 And it came about as soon as he saw the earrings and the bracelets on his sister’s arms, and when he heard the words of his sister Rebekka as she was saying, “Thus the man has spoken to me,” that then he went to the man as he stood by the camels at the spring 31 and said to him, “Here, come in. Blessed be the Lord. Why do you stand outside? As for me, I have prepared the dwelling and a place for the camels.” 32 Then the man came into the dwelling and unloaded the camels. And he gave him straw and fodder for the camels and water for his feet and the feet of the men who were with him. 33 And he set bread loaves before them to eat. And he said, “I will not eat until I have spoken my piece.” And they said, “Speak on.” 34 And he said, “I am Abraam’s servant. 35 Now the Lord has greatly blessed my lord, and he has been exalted, and he has given him sheep and calves and silver and gold and male and female slaves, camels and donkeys. 36 And Sarra my lord’s wife bore one son to my lord after he had grown old, and he gave him as much as he had. 37 And my lord administered an oath to me, saying, ‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Chananites, whom I am living among in their land, 38 but you shall go to my father’s house and to my tribe and get a wife for my son from there.’ 39 Then I said to my lord, ‘Perhaps the woman will not go with me.’ 40 And he said to me, ‘The Lord, whom I have been well pleasing before, he will send his angel with you and prosper your journey, and you shall get a wife for my son from my tribe and from my father’s house. 41 Then you will be free from my curse; indeed, when perchance you come to my tribe and they do not give her to you, then you will be free from my adjuration.’ 42 “And on coming today to the spring I said, ‘O Lord, the God of my lord Abraam, if only you pros- per my journey that I am now going on! 43 Here I stand near the spring of water, and the daughters of the people of the city will come out to fetch water, and it shall be that the maiden to whom I should say, “Give me a little water from your jar to drink,” 44 and she should say to me, “You drink, and I will fetch water for your camels too,” may this be the woman whom the Lord prepared for his own atten- dant Isaak, and by this I shall know that you have done mercy toward my lord Abraam.’ 45 “And it came about before I finished speak- ing in my mind, that at once Rebekka was coming out with the water jar on her shoulders, and she went down to the spring and fetched water. Then I said to her, ‘Give me a drink.’ 46 And hurriedly she let down the jar from herself and said, ‘You drink, and I will water your camels.’ And I drank, and she watered my camels. 47 And I asked her and said, ‘Whose daughter are you?’ ‘I am a daughter of Bathouel, Nachor’s son,’ said she, ‘whom Melcha bore to him.’ And I put the earrings on her and the bracelets around her arms. 48 Then, being content, I did obeisance to the Lord and blessed the Lord, the God of my lord Abraam, who had prospered me on the way of truth to obtain the daughter of my lord’s kinsman for his son. 49 So if you are going to do mercy and righteousness toward my lord, tell me; but if not, tell me in order that I may turn to the right hand or to the left.” 50 Then Laban and Bathouel said in reply, “This ordinance has come from the Lord; therefore we shall not be able to speak against you bad for good. 51 Look, Rebekka is before you; take her, leave quickly, and let her be wife to your lord’s son, as the Lord has spoken.” 52 Now it came about when the servant of Abraam heard their words that he did obeisance upon the ground to the Lord. 53 And when the ser- vant had brought out articles of silver and gold and clothing, he gave them to Rebekka, and he gave gifts to her brother and mother. 54 And he and the men who were with him ate and drank, and they went to bed. And when he rose in the morning, he said, “Send me away in order that I may depart to my lord.” 55 And her brothers and mother said, “Let the maiden remain with us about ten days, and after that she shall depart.” 56 But he said to them, “Do not detain me, and the Lord has pros- pered my journey; send me away in order that I may depart to my lord.” 57 Then they said, “Let us call the girl and ask her mouth.” 58 And they called Rebekka and said to her, “Will you go with this man?” And she said, “I will go.” 59 And they sent away their sister Rebekka and her possessions and Abraam’s servant and those with him. 60 And they blessed their sister Rebekka and said to her, “You are our sister; become thousands of myriads, and let your offspring gain possession of the cities of their adversaries.” 61 Then Rebekka and her maids, when they had risen, mounted the camels and went with the man, and taking along Rebekka, the servant de- parted. 62 Now Isaak used to go through the wilder- ness over against the well of the appearance, but he was dwelling in the land that is toward the south- west. 63 And Isaak went out toward evening to meditate in the plain, and looking up with his eyes he saw camels coming. 64 And Rebekka, looking up with her eyes, saw Isaak and leaped down from the camel 65 and said to the servant, “Who is that man who is walking on the plain to meet us?” And the servant said, “This is my lord.” Then taking her light summer garment she threw it around herself. 66 And the servant recounted to Isaak all the mat- ters that he had carried out. 67 Then Isaak entered into his mother’s house and took Rebekka, and she became his wife, and he loved her. And Isaak was comforted concerning his mother Sarra.

25Now Abraam again took a wife, whose name was Chettoura. 2 And she bore him Zembran and Iexan and Madan and Madiam and Iesbok and Soye. 3 And Iexan was the father of Saba and Thaiman and Daidan. And the sons of Daidan were Ragouel and Nabdeel and Assourieim and La- tousieim and Loomieim. 4 And the sons of Madi- am: Gaiphar and Apher and Henocha and Abira and Elraga. These all were the sons of Chettoura. 5 And Abraam gave all his possessions to his son Isaak, 6 and to the sons of his concubines Abraam gave gifts, and while he was still living he sent them away from his son Isaak, eastward to the east country. 7 Now these are the years of the days of the life of Abraam that he lived: one hundred seventy-five years. 8 And breathing his last, Abraam died at a good old age, an old man and full of days, and was added to his people. 9 And his sons Isaak and Is- mael buried him in the double cave in the field of Ephron the son of Saar the Chettite, which is op- posite Mambre, 10 the field and the cave that Abraam acquired from the sons of Chet; there they buried Abraam and his wife Sarra. 11 And it came about after Abraam died that God blessed his son Isaak. And Isaak settled by the well of the appear- ance. 12 Now these are the generations of Ismael, Abraam’s son, whom Hagar, Sarra’s slave-girl, bore to Abraam, 13 and these are the names of the sons of Ismael, by the name of his clans: Nabaioth, the firstborn of Ismael, and Kedar and Nabdeel and Massam 14 and Masma and Idouma and Masse 15 and Choddad and Thaiman and Ietour and Naphes and Kedma. 16 These are the sons of Is- mael, and these are their names in their tents and in their encampments, twelve rulers according to their nations. 17 And these are the years of the life of Ismael: one hundred thirty-seven years, and breathing his last he died and was added to his kin. 18 Now he settled from Heuilat to Sour, which is facing Egypt, until one comes to the Assyrians; he settled facing all his kinfolk. 19 And these are the generations of Isaak, Abraam’s son: Abraam was the father of Isaak. 20 Now Isaak was forty years of age when he took Rebekka, daughter of Bathouel the Syrian of Meso- potamia, sister of Laban the Syrian, as a wife for himself. 21 And Isaak petitioned the Lord concern- ing his wife Rebekka, because she was barren, and God heard him, and his wife Rebekka became pregnant. 22 And the children were cavorting with- in her, and she said, “If it is thus going to be with me, why do I have this?” Then she went to inquire of the Lord, 23 and the Lord said to her, “Two nations are in your womb, and two peoples from your uterus shall be divided, and a people shall excel over a people, and the greater shall be subject to the lesser.” 24 And the days for her to give birth were complet- ed, and she had twins in her uterus. 25 And the firstborn son came out red all over like a hairy hide; then she named his name Esau. 26 And after- ward his brother came out, with his hand gripping Esau’s heel, and she called his name Iakob. Now Isaak was sixty years of age when Rebekka bore them. 27 So the boys grew up, and Esau was a man who knew how to hunt, a rustic, while Iakob was a simple man, living at home. 28 And Isaak loved Esau, because his game was food for him; Rebekka, however, loved Iakob. 29 Now Iakob cooked a stew, and Esau came from the plain languishing, 30 and Esau said to Iakob, “Give me a taste of this red stew, for I am languishing!” Therefore his name was called Edom. 31 And Iakob said to Esau, “Sell to me today your rights of primogeniture.” 32 And Esau said, “Look, I am going to perish, and why do I have these rights of primogeniture?” 33 And Iakob said to him, “Swear to me today.” And he swore to him, and Esau sold the rights of primogeniture to Iakob. 34 And Iakob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and drank, and getting up he went away. And Esau trivialized the rights of primogeniture.

26Now a famine occurred upon the land, be- sides the former famine that had occurred in the time of Abraam. Then Isaak went to Gerara, to Abimelech, king of Phylistieim. 2 And the Lord appeared to him and said, “Do not go down to Egypt, but settle in the land about which I speak to you. 3 And reside in this land as an alien, and I will be with you and will bless you. For to you and to your offspring I will give all this land, and I will es- tablish my oath that I swore to your father Abraam. 4 And I will make your offspring as nu- merous as the stars of the sky and will give to your offspring all this land, and all the nations of the earth shall be blessed in your offspring, 5 since your father Abraam obeyed my voice and kept my ordinances and my commandments and my stat- utes and my precepts.” 6 And Isaak settled in Gerara. 7 Then the men of the place asked about his wife Rebekka, and he said, “She is my sister,” for he was afraid to say, “She is my wife,” lest perhaps the men of the place kill him for the sake of Rebekka, because she was attractive in appearance. 8 And he stayed on there quite some time. Now Abimelech the king of Ger- ara, when he peered through the window, saw Isaak playing around with his wife Rebekka. 9 Then Abimelech summoned Isaak and said to him, “So then she is your wife! Why is it that you said, ‘She is my sister’?” And Isaak said to him, “Because I said, ‘Lest perhaps I die because of her.’ “ 10 And Abimelech said to him, “What is this you have done to us? Very nearly did someone of my kin lie with your wife, and you had brought ignorance upon us.” 11 Then Abimelech instructed all his peo- ple, saying, “Anyone who touches this man or his wife shall be liable to the death penalty.” 12 And Isaak sowed seed in that land and in that year found barley bearing a hundredfold. And the Lord blessed him, 13 and the man was exalted, and he kept getting greater until he became very great. 14 And he had flocks of sheep and herds of cattle and many tilled fields. And the Phylistieim envied him, 15 and all the wells that his father’s ser- vants had dug in the time of his father—the Phylistieim stopped them up and filled them with earth. 16 And Abimelech said to Isaak, “Go away from us, for you have become much more power- ful than we.” 17 And Isaak departed from there and lodged in the ravine of Gerara and settled there. 18 And again Isaak dug the wells of water that the servants of his father Abraam had dug, and the Phylistieim had stopped them up after his father Abraam had died, and he gave them names in accordance with the names that his father had named. 19 And Isaak’s servants dug in the ravine of Gerara and found there a well of living water. 20 And the herders of Gerara quarreled with Isaak’s herders, asserting that the water was theirs. And he called the name of the well Injustice, for they did him in- justice. 21 Then setting out from there he dug an- other well, but they were disputing over that one also, and he named its name Enmity. 22 Then set- ting out from there he dug another well, and they did not quarrel over it, and he named its name Open-space, saying, “Inasmuch as now the Lord has made room for us and increased us on the land.” 23 And from there he went up to the well of the oath. 24 And on that night the Lord appeared to him and said, “I am the God of your father Abraam; do not be afraid, for I am with you and have blessed you and will make your offspring nu- merous for your father Abraam’s sake.” 25 And he built an altar there and invoked the name of the Lord and pitched his tent there. And there Isaak’s servants dug a well. 26 And Abimelech went to him from Gerara with Ochozath his groomsman and Phichol the commander-in-chief of his army. 27 And Isaak said to them, “Why did you come to me? You are the ones who hated me and sent me away from you.” 28 And they said, “Seeing, we have seen that the Lord was with you, and we said, Let there come to be an oath between you and between us, and we will make a covenant with you 29 that you will not do us harm, just as we did not loathe you, and as we treated you well and sent you away in peace. And now you are blessed by the Lord.” 30 And he made them a banquet, and they ate and drank. 31 And when they had risen in the morning, they swore an oath, one person to the next, and Isaak sent them off, and they departed from him in safe- ty. 32 And it came about on that day that then Isaak’s servants, when they arrived, told him about the well that they had dug and said, “We did not find water.” 33 And he called it Oath; therefore he called the city’s name Well-of-oath, to the present day. 34 Now Esau was forty years of age, and he took as a wife Ioudin the daughter of Beer the Chettite and Basemmath daughter of Ailon the Heuite. 35 And they were contending with Isaak and with Rebekka.

27Now it came about after Isaak had grown old and his eyes had become too dim to see, that then he called his elder son Esau and said to him, “My son,” and he said, “Here I am.” 2 And he said, “See, I have grown old, and I do not know the day of my death. 3 Now therefore take your equipment, both quiver and bow, and go out into the plain, and hunt game for me, 4 and prepare for me victuals, such as I like, and bring them to me in order that I may eat, so that my soul may bless you before I die.” 5 Now Rebekka heard Isaak speaking to his son Esau. And Esau went into the plain to hunt game for his father. 6 Then Rebekka said to her lesser son Iakob, “Look, I heard your father speaking to your brother Esau, saying, 7‘Bring me game, and prepare for me victuals in order that when I have eaten I may bless you in the presence of the Lord before I die.’ 8 Now then, son, listen to me, as I command you, 9 and go to the flocks; get me two kids from there, tender and good, and I shall prepare them as victuals for your father, such as he likes, 10 and you shall bring them in to your father, and he will eat, so that your father may bless you before he dies.” 11 But Iakob said to his mother Rebekka, “My brother Esau is a hairy man, while I am a smooth man. 12 Perhaps my father will feel me, and I shall be before him like a scorner and bring a curse on myself and not a blessing.” 13 But his mother said to him, “Your curse be on me, child; only obey my voice, and go, bring them to me.” 14 And he went, got them and brought them to his mother, and his mother prepared victuals, just as his father used to love them. 15 And Rebekka, when she had taken the fine garment of her elder son Esau, which was with her in the house, then she put it on her younger son Iakob, 16 and she placed the skins of the kids on his arms and on the bare parts of his neck, 17 and she gave the victuals and the bread loaves that she had prepared into the hands of her son Iakob. 18 And he brought them in to his father. And he said, “Father.” And he said, “Here I am; who are you, child?” 19 And Iakob said to his father, “I am Esau your firstborn; I have done according to what you talked about to me; rise, sit, and eat of my game, so that your soul may bless me.” 20 But Isaak said to his son, “What is this that you have quick- ly found, O child?” And he said, “That which the Lord your God delivered up before me.” 21 Then Isaak said to Iakob, “Come near to me, and I shall feel you, child, whether you are my son Esau or not.” 22 And Iakob drew near to his father Isaak, and he felt him and said, “The voice is Iakob’s voice, yet the hands are the hands of Esau.” 23 And he did not recognize him, for his hands were hairy like his brother Esau’s hands, and he blessed him. 24 And he said, “Are you my son Esau?” And he said, “I am.” 25 And he said, “Bring it to me, and I shall eat of your game, child, in order that my soul may bless you.” And he presented it to him, and he ate, and he brought wine in to him, and he drank. 26 And his father Isaak said to him, “Come near to me, and kiss me, child.” 27 And coming near he kissed him, and he smelled the scent of his clothes and blessed him and said, “See, my son’s scent is like the scent of a full field that the Lord has blessed. 28 And may God give you of the dew of the sky and of the fatness of the earth and an abundance of grain and wine. 29 And let nations be subject to you, and rulers shall do obeisance to you, and become lord over your brother, and your father’s sons shall do obeisance to you. Accursed be the one who curses you, but blessed be the one who blesses you!” 30 And it came about after Isaak had left off blessing his son Iakob, and it came about when Iakob had gone out from the presence of his fa- ther Isaak, that then his brother Esau came from the hunt. 31 And he too prepared victuals and pre- sented them to his father and said to his father, “Let my father rise and eat of his son’s game, so that your soul may bless me.” 32 And his father Isaak said to him, “Who are you?” And he said, “I am your firstborn son, Esau.” 33 Then Isaak was as- tonished with very great astonishment and said, “So who was the one who hunted game for me and brought it in to me? And I ate of everything before you came, and I blessed him, and let him be blessed!” 34 Now it came about when Esau heard his father Isaak’s words, that then he uttered a avery great and bittera cry and said, “Do bless me also, father!” 35 But he said to him, “Your brother, coming with deceit, took away your blessing.” 36 And he said, “His name was rightly called Iakob, for he has supplanted me now this second time. He has both taken away my rights of primogeni- ture, and now he has taken away my blessing.” Then Esau said to his father, “Did you not leave a blessing for me, father?” 37 And in reply Isaak said to Esau, “If I made him your lord, and I made all his brothers his domestics, with grain and wine I sustained him, then what shall I do for you, child?” 38 And Esau said to his father, “Surely you do not have onlya one blessing, father? Do bless me also, father!” And with Isaak cut to the quick, Esau uttered a cry and wept. 39 Then in reply his father Isaak said to him: “See, away from the fatness of the earth shall your dwelling be, and away from the dew of the sky on high. 40 And by your dagger you shall live, and you shall be subject to your brother, but it shall be that when perchance you bring him down, then you shall loose his yoke from your neck.” 41 And Esau was indignant at Iakob because of the blessing with which his father had blessed him. Then Esau said in his mind, “Let the days of mourning for my father come near in order that I may kill my brother Iakob.” 42 But the words of her elder son Esau were told to Rebekka, and she sent and called her younger son Iakob and said to him, “See, your brother Esau is threatening you to kill you. 43 Now then, child, listen to my voice, and rise, escape to Mesopotamia to my brother Laban in Charran, 44 and dwell with him some days 45 until your brother’s wrath and anger turn away from you, and he forgets what you have done to him, and I will send for and summon you from there—lest perhaps I be bereaved of you two chil- dren in one day.” 46 Then Rebekka said to Isaak, “I have become irritated with my life because of the daughters of the sons of Chet. If Iakob will take a wife from the daughters of this land, why shall I live?”

28Then Isaak, having called for Iakob, blessed him and commanded him, saying, “You shall not take a wife from the daughters of Chanaan. 2 Rise, escape to Mesopotamia to the house of Bathouel, your mother’s father, and take a wife for yourself from there from the daughters of Laban, your mother’s brother. 3 And may my God bless you and make you increase and make you numerous, and you shall become gatherings of nations. 4 And may he give to you the blessing of my father Abraam, to you and to your offspring after you, to possess the land of your living as an alien, which God gave to Abraam.” 5 And Isaak sent Iakob away, and he went to Mesopotamia, to Laban the son of Bathouel the Syrian and brother of Rebekka the mother of Iakob and Esau. 6 Now Esau saw that Isaak blessed Iakob and that he was on his way to Mesopotamia of Syria to take a wife from there for himself, that as he was blessing him he also commanded him, saying, “You shall not take a wife from the daughters of Chanaan,” 7 and that Iakob obeyed his father and mother and went to Mesopotamia, 8 and Esau saw that the daughters of Chanaan were evil in the sight of his father Isaak, 9 and Esau went to Ismael and took Maeleth daughter of Abraam’s son Is- mael, sister of Nabaioth, as a wife in addition to his wives. 10 And Iakob departed from the well of the oath and went to Charran. 11 And he came upon a place and lay down there, for the sun had set. And he took onea of the stones of the place and put it at his head and lay down in that place. 12 And he dreamed, and see, a ladder set firmly in the earth, whose top was reaching into heaven, and the an- gels of God were ascending and descending on it. 13 And the Lord leaned on it and said, “I am the Lord, the God of Abraam your father and the God of Isaak; do not be afraid; as for the land which you are sleeping on, I will give it to you and to your offspring. 14 And your offspring shall be like the sand of the earth, and it shall widen out to the sea and to the southwest and to the north and to the east, and all the tribes of the earth shall be blessed in you and in your offspring. 15 And see, I am with you, carefully guarding you in every way where you might go, and I will bring you back to this land, for I will not leave you until I have done all the things that I talked about to you.” 16 And Iakob woke from his sleep and said, “The Lord is in this place—yet I did not know it!” 17 And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is nothing other than a divine house, and this is the gate of heaven.” 18 And Iakob rose in the morning, and he took the stone that he had put down there at his head and set it up for a stele and poured oil on the top of it. 19 And Iakob called the name of that place Divine-house, and the city’s name was formerly Oulamlouz. 20 And Iakob made a vow, saying, “If the Lord God should be with me and should care- fully guard me in this way that I go and should give me bread to eat and clothing to put on 21 and should bring me back to my father’s house in safe- ty, then the Lord shall become god to me, 22 and this stone, which I have set up for a stele, shall be a divine house to me, and of all things that you might give me, as a tithe I will tithe them to you.”

29And Iakob, lifting up his feet, went to the land of the east, to Laban the son of Bathouel the Syrian and brother of Rebekka, mother of Iakob and Esau. 2 And he was looking, and there was a well in the plain, and three flocks of sheep were resting there near it, for out of that well they would water the flocks. Now a large stone was on the well’s mouth, 3 and all the flocks would be gathered there, and theyb would roll the stone from the mouth of the well and water the sheep and restore the stone to its place on the mouth of the well. 4 And Iakob said to them, “Brothers, where are you from?” And they said, “We are from Charran.” 5 Then he said to them, “Do you know Laban the son of Nachor?” And they said, “We know him.” 6 And he said to them, “Is he well?” And they said, “He is well.” And see, his daughter Rachel was coming with the sheep. 7 And Iakob said, “There is still much daylight; it is not yet time for the live- stock to be gathered together. Water the sheep; go off, and pasture them.” 8 But they said, “We shall not be able to until all the shepherds have been gathered together, and they roll the stone from the mouth of the well, and we shall water the sheep.” 9 While he was still speaking with them, then Laban’s daughter Rachel was coming with her fa- ther’s sheep, for she was tending her father’s sheep. 10 Now it came about when Iakob saw Rachel, daughter of his mother’s brother Laban, and the sheep of his mother’s brother Laban, that then Iakob, drawing near, rolled the stone from the well’s mouth and watered the sheep of his moth- er’s brother Laban. 11 And Iakob kissed Rachel, and crying out with his voice he wept. 12 And he told Rachel that he was her father’s kinsman and that he was Rebekka’s son, and running off, she report- ed to her father concerning these matters. 13 And it came about when Laban heard the name of his sister’s son Iakob, that he ran to meet him and, embracing him, kissed him and brought him into his house. And he related to Laban all these particulars. 14 And Laban said to him, “You are of my bones and of my flesh!” And he was with him a month of days. 15 Then Laban said to Iakob, “Indeed, because you are my kinsman, you shall not be subject to me for nothing. Tell me what your wage is.” 16 Now Laban had two daughters; the name of the bigger was Leia, and the name of the younger was Rachel. 17 And Leia’s eyes were weak, but Rachel was shape- ly in figure and lovely in appearance. [50] 18 Now Iakob loved Rachel, and he said, “I will be subject to you seven years for your younger daughter Rachel.” 19 And Laban said to him, “It is better that I give her to you than that I give her to another man; dwell with me.” 20 And Iakob was subject seven years for Rachel, and they were in his sight like a few days because he loved her. 21 Then Iakob said to Laban, “Give up my wife, that I may go in to her, for my days have been com- pleted.” 22 And Laban gathered together all the men of the place and made a wedding feast. 23 And evening came, and Laban, taking his daughter Leia, brought her in to Iakob, and Iakob went in to her. 24 Now Laban gave to his daughter Leia his maid Zelpha as a maid for her. 25 Then morning came, and there was Leia! And Iakob said to Laban, “What is this you have done to me? Was I not sub- ject to you for Rachel? And why have you deceived me?” 26 And Laban said, “It is not possible thus in our locality to give the younger before the elder. [51] 27 Therefore finish the heptada of this one, and I will give you this one also in return for work that you shall do at my place for yet another seven years.” 28 And Iakob did so and fulfilled her hep- tada, and Laban gave him his daughter Rachel as a wife for him. 29 Now Laban gave his maid Balla to his daughter Rachel as a maid for her. 30 And he went in to Rachel, and he loved Rachel more than Leia. And he was subject to him another seven years. 31 Now when the Lord saw that Leia was hated, he opened her womb, but Rachel was barren. 32 And Leia conceived and bore a son to Iakob, and she called his name Rouben, saying, “Inasmuch as the Lord has seen my humiliation, now it is me my husband will love.” 33 And Leia conceived again and bore a second son to Iakob and said, “Because the Lord has heard that I am hated, he has also in addition given me this one too,” and she called his name Symeon. 34 And yet again she conceived and bore a son and said, “At the present time my hus- band will be on my side, for I have borne him three sons”; therefore she called his name Leui. 35 And after she had conceived yet again, she bore a son and said, “Now yet again with respect to this I will acknowledge the Lord”; therefore she called his name Ioudasb; then she ceased to bear.

30Now when Rachel saw that she had not given birth for Iakob, then Rachel envied her sister, and she said to Iakob, “Give me chil- dren; otherwise, I shall die!” 2 And Iakob became angry with Rachel and said, “Surely I am not in the place of a god who has deprived you with respect to the fruit of the womb?” 3 Then she said to Iakob, “Here is my female slave Balla; go in to her, and she shall bear upon my knees, and I too shall have children by her.” 4 And she gave him her female slave Balla as a wife for him, and Iakob went in to her. 5 And Rachel’s female slave Balla conceived and bore Iakob a son. 6 And Rachel said, “God has judged me and heard my voice and given me a son”; therefore she called his name Dan. 7 And Ra- chel’s female slave Balla conceived yet again, and she bore Iakob a second son. 8 And Rachel said, “God has assisted me, and I have lived together with my sister and have been strong enough,” and she called his name Nephthali. 9 Now Leia saw that she had ceased to bear, and she took her female slave Zelpha and gave her to Iakob as a wife. 10 Then Iakob went in to her, and Leia’s female slave Zelpha conceived and bore Iakob a son. 11 And Leia said, “By fortune!” and she named his name Gad. 12 And Leia’s female slave Zelpha conceived and bore Iakob a second son as well. 13 And Leia said, “Happy am I! For the women pronounce me happy,” and she called his name Aser. 14 Now in the days of wheat harvest Rouben went and found mandrake apples in the field and brought them to his mother Leia. Then Rachel said to Leia, “Give me some of your son’s mandrakes.” 15 But Leia said, “Is it not enough for you that you have taken away my husband? Surely you will not also take away my son’s mandrakes?” Then Rachel said, “Not so; let him lie with you through this night in exchange for your son’s mandrakes.” 16 And Iakob came in from a field at evening, and Leia went out to meet him and said, “You shall come in to me today, for I have hired you in ex- change for my son’s mandrakes.” And he lay with her through that night. 17 And God heard Leia, and after she had conceived she bore Iakob a fifth son. 18 And Leia said, “God has given me my hire, since I gave my female slave to my husband,” and she called his name Issachar, which is Hire. 19 And Leia conceived yet again, and she bore Iakob a sixth son. 20 Then Leia said, “God has given a good gift to me; at the present time my husband will choose me, for I have borne him six sons,” and she called his name Zaboulon. 21 And afterwards she bore a daughter and called her name Dina. 22 Then God remembered Rachel, and God heard her and opened her uterus, 23 and after she had conceived she bore Iakob a son. And Rachel said, “God has taken away my reproach,” 24 and she called his name Ioseph, saying, “Let God add to me another son!” 25 Now it came about when Rachel had borne Ioseph, that Iakob said to Laban, “Send me away in order that I may depart to my region and to my country. 26 Give up my wives and children, on ac- count of whom I was subject to you, in order that I may depart, for you know very well the servitude with which I have served you.” 27 But Laban said to him, “If I had found favor before you, I would have learned it by ornithomancy. Indeed, God blessed me by your coming. 28 Specify your wage to me, and I will give it.” 29 Then Iakob said to him, “You do know in what things I was subject to you and how numerous your cattle have been with me. 30 For what you had before me was little, and it in- creased to a multitude, and the Lord blessed you at my foot. Now then when shall I too prepare a household for myself?” 31 And Laban said to him, “What shall I give to you?” And Iakob said to him, “You shall not give me anything; if you carry out this matter for me, I will again shepherd your sheep, and I will keep them. 32 Let your sheep pass by today, and separate thence every gray sheep among the lambs and every pure white and spot- ted one among the goats; such shall be my wage. 33 And my righteousness will hearken to me to- morrow, because my wage is before you. Any one that is not spotted and pure white among the goats and gray among the lambs shall, in my judgment, have been stolen.” 34 Then Laban said to him, “Let it be according to your word.” 35 And on that day he set apart the male goats that were spotted and pure white and all the female goats that were spot- ted and pure white and every one that was white among them and every one that was gray among the lambs and gave them into the control of his sons. 36 And he put a distance of three days’ jour- ney between them and between Iakob. Now Iakob was shepherding Laban’s remaining sheep. 37 And Iakob took for himself a green rod of styrax and walnut and one of a plane tree, and Iakob stripped white stripes in them, tearing away the green. And the white that he had stripped ap- peared variegated on the rods. 38 And he set the rods that he had stripped in the channels of the watering troughs of water in order that, when the sheep would come to drink in front of the rods, as they came for drinking, the sheep would come into heat at the rods, 39 and the sheep would pro- duce pure white and variegated and ash-colored spotted young. 40 And Iakob set apart the lambs and set before the sheep a pure white ram and every variegated one among the lambs, and he separated flocks for himself on his own and did not mix them with Laban’s sheep. 41 Now it came about in the season in which the sheep came into heat, as they were conceiving, that Iakob placed the rods in the channels before the sheep that they might come into heat opposite the rods, 42 but when the sheep would give birth, he would not place them; so then the unmarked were Laban’s, and the marked Iakob’s. 43 And the man became very, very rich and had large herds and cattle and male slaves and female slaves and camels and donkeys.

31Now Iakob heard the words of the sons of Laban, saying, “Iakob has taken all that was our father’s, and he has made all this glory from what was our father’s.” 2 And Iakob saw Laban’s face, and see, it was not towards him as it was yesterday and the third day. 3 Then the Lord said to Iakob, “Return to the land of your father and to your kindred, and I will be with you.” 4 And Iakob sent for and called Leia and Rachel into the plain where his flocks were 5 and said to them, “I see your father’s face, that it is not in favor of me as yesterday and the third day, but the God of my father has been with me. 6 Now you yourselves too know that I was subject to your father with all my strength. 7 Yet your father cheated me, and exchanged my wage for ten lambs, and God did not give him leave to harm me. 8 If he should say thus, ‘The variegated shall be your wage,’ then all the sheep will bear variegated, but if he should say, ‘The white shall be your wage,’ then all the sheep will bear white. 9 And God took away all the livestock of your father and gave them to me. 10 “And it came about when the sheep were coming into heat, that then I saw them with my eyes in my sleep, and see, the male goats and the rams—pure white and variegated and ash-colored spotted—were mounting the sheep and the female goats. 11 And the angel of God said to me during sleep, ‘Iakob.’ And I said, ‘What is it?’ 12 And he said, ‘Look up with your eyes, and see the male goats and the rams—pure white and variegated and ash-colored spotted—mounting the sheep and the female goats, for I have seen how much Laban is doing to you. 13 I am the God who appeared to you at a divine place, there where you anointed a stele to me and made a vow to me there. Now therefore rise, and go forth from this land, and depart to the land of your origin, and I will be with you.’ “ [52] 14 And Rachel and Leia said to him in reply, “Surely there is no longer a portion or an inheritance in our father’s house? 15 Have we not been regarded by him as foreigners? For he has sold us, and he consumed our money by a devouring. 16 All the wealth and the glory that God took away from our father shall belong to us and to our children. Now therefore do what God has said to you.” [53] 17 Then Iakob, when he had arisen, took his wives and his youngsters on the camels, 18 and he carried off all his possessions and all his chattels that he had procured in Mesopotamia and all that was his, to go off to his father Isaak in the land of Chanaan. 19 Now Laban went away to shear his sheep, and Rachel stole her father’s idols. 20 And Iakob concealed ahis intention froma Laban the Syrian so as not to tell him that he was fleeing, 21 and he fled with all that was his and crossed the river and set out for the mountain of Galaad. 22 Then on the third day it was told to Laban the Syrian that Iakob had fled, 23 and taking along all his kinsfolk with himself he followed hard after him a seven days’ journey, and he caught up with him at the mountain of Galaad. 24 But God came to Laban the Syrian in his sleep during the night and said to him, “Watch yourself, that you not speak evil with Iakob.” 25 And Laban caught up with Iakob. Now Iakob pitched his tent on the mountain, and Laban stationed his kinsfolk on the mountain of Galaad. 26 And Laban said to Iakob, “What have you done? Why did you flee secretly and rob me and carry off my daughters like those captured by dagger? 27 And if you had told me, I would have sent you away with mirth and with music, drums and lyre. 28 I was not deemed worthy to kiss my youngsters and daughters. Now then, you have acted senselessly. 29 And now my hand is strong to harm you, but the God of your father spoke to me yesterday, saying, ‘Watch yourself, that you do not speak evil with Iakob.’ 30 So now you have gone, for with longing you longed to go off to your father’s house. Why did you steal my gods?” 31 And Iakob said to Laban in reply, “Because I said, ‘Lest perhaps you take away your daughters from me, and all that is mine.’ 32 Discover what I have of yours, and take it.” And he did not discover anything with him. And Iakob said, “Anyone with whom you should find your gods shall not live in the presence of our kinsfolk.” Now Iakob did not know that his wife Rachel had stolen them. 33 And Laban, when he had gone in, searched in Leia’s house and found nothing. And he went out of Leia’s house and searched in Iakob’s house and in the house of the two maids and found nothing. Then he also entered into Rachel’s house. [54] 34 Now Rachel had taken the idols and put them into the camel’s packsaddles and sat on them. 35 And she said to her father, “Do not take it ill, lord; I cannot rise before you, for I have what is customary with women.” And Laban searched in the whole house and did not find the idols. 36 Then Iakob became angry and quarreled with Laban. And Iakob said to Laban in reply, “What is my crime, and what is my fault, that you have followed hard after me 37 and that you have searched all my effects? What have you found of all the effects of your house? Set it here before your kinsfolk and my kinsfolk, and let them decide between us two. 38 These twenty years of mine I was with you; your sheep and your female goats were not barren; I did not consume the rams of your sheep; 39 that which was caught by wild beasts I have not brought back to you; I would exact from myself what was stolen by day and what was stolen by night; 40 by day I would become inflamed by heat and by frost by night, and sleep would withdraw from my eyes. 41 These twenty years of mine I was in your household; I was subject to you fourteen years in exchange for your two daughters and six years among your sheep, and you falsified my wage with ten ewe lambs. 42 If the God of my father Abraam had not been with me—even the Fear of Isaak—you would now have sent me away empty-handed; God saw my humiliation and the labor of my hands and rebuked you yesterday.” 43 Then in reply Laban said to Iakob, “The daughters are my daughters, and the sons are my sons, and the livestock are my livestock, and all things that you see are mine and my daughters’. What shall I do today for these or for their children whom they have borne? 44 Now therefore, come, let us make a covenant, you and I, and it shall become an attestation between you and me.” And he said to him, “Look, no one is with us; see, God is a witness between you and me.” 45 Then Iakob, taking a stone, set it up as a stele. 46 And Iakob said to his kinsfolk, “Gather stones.” And they gathered stones and made a mound, and they ate and drank there by the mound. And Laban said to him, “This mound bears witness between you and me today.” 47 And Laban called it Mound-of-the-witness, but Iakob called it Mound-witness. 48 Then Laban said to Iakob, “Here is this mound and the stele that I have set up between you and me; this mound bears witness, and this stele bears witness.” Therefore its name was called Mound-bears-witness, 49 and The-act-of-seeing, about which he said, “May God oversee between you and me, that we shall withdraw one from the other. 50 If you shall humiliate my daughters, if you shall take wives in addition to my daughters, beware, no one is with us. 52 For whether I do not cross over to you, or you do not cross over this mound and this stele to me for harm, 53 the God of Abraam and the God of Nachor will judge between us.” 54 And Iakob swore by the Fear of his father Isaak. And Iakob offered a sacrifice on the mountain and called his kinsfolk, and they ate and drank and slept on the mountain. 55 Then in the morning when Laban had risen, he kissed his sons and his daughters and blessed them, and Laban, turning back, departed to his region.

32And Iakob departed on his own way. And looking up he saw a divine camp encamped, and the angels of God met him. 2 Now Iakob, when he saw them, said, “This is a divine camp!” And he called the name of that place Camps. 3 And Iakob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir in the territory of Edom, 4 and he commanded them, saying, “Thus you shall say to my lord Esau: Thus says your servant Iakob, ‘I have lived with Laban as an alien and stayed until now, 5 and cattle and don- keys and sheep and male and female slaves have come into my possession, and I have sent to tell my lord Esau in order that your servant may find favor before you.’ “ 6 And the messengers returned to Iakob, saying, “We came to your brother Esau, and he is coming to meet you, and four hundred men are with him.” 7 Then Iakob was greatly afraid and perplexed. And he divided the people that were with him and the cattle and the sheep into two companies, 8 and Iakob said, “If Esau should come to one company and eradicate it, then there will be the second company to save itself.” 9 And Iakob said, “God of my father Abraam and God of my father Isaak, O Lord who said to me, ‘Hurry off to the country of your origin, and I will do you good,’ 10 it is sufficient for me because of all the righteousness and because of all the truth that you have brought about for your ser- vant, for with my staff I crossed this Jordan, but now I have become two companies. 11 Deliver me from the hand of my brother Esau—because I am afraid of him—that he not come smite me and mother with children. 12 Yet you said, ‘I will do you great good and make your offspring as the sand of the sea, which shall not be counted for multitude.’ “ 13 And he slept there that night. And from what he was bringing he took presents and sent them off to his brother Esau, 14 two hundred fe- male goats, twenty male goats, two hundred sheep, twenty rams, 15 thirty milch camels and their young, forty cows, ten bulls, twenty donkeys and ten foals. 16 And he gave them under control to his servants, a flock separately. And he said to his servants, “Go on ahead of me, and put a space be- tween drove and drove.” 17 And he commanded the first, saying, “If Esau my brother should meet you and ask you, saying, ‘Whose are you and where are you going, and whose are these going on ahead of you?’ 18 you shall say, ‘Your servant Iakob’s; he has sent presents to my lord Esau, and there he is behind us.’ “ 19 And he commanded the first and the second and the third and all who were going on behind these flocks, saying, “Speak in ac- cordance with this word to Esau when you find him. 20 And you shall say, ‘There is your servant Iakob coming behind us.’ “ For he said, “I shall propitiate his face with the presents that go on be- fore him, and afterwards I shall see his face, for perhaps he will accept my face.” 21 And the presents passed by in front of him, but he himself slept that night in the camp. 22 And that night, after he had gotten up, he took his two wives and his two maids and his eleven youngsters and crossed the ford of the Iabok. 23 And he took them and crossed the wadi and carried over all that was his. 24 And Iakob was left alone, and a man was wrestling with him until morning. 25 And he saw that he was not powerful against him, and he touched the flat part of his thigh, and the flat part of Iakob’s thigh became numb as he wrestled with him. 26 And he said to him, “Send me away, for the dawn has come up.” But he said, “I will not send you away, unless you bless me.” 27 And he said to him, “What is your name?” And he said, “Iakob.” 28 Then he said to him, “Your name shall no longer be called Iakob, but Israel shall be your name, because you have been strong with god, and with humans you are powerful.” [55] 29 Then Iakob asked and said, “Tell me your name.” And he said, “Why do you ask this, my name?” And there he blessed him. 30 And Iakob called the name of that place Divine-form, “For I have seen a god face to face, and my life has been preserved.” 31 And the sun rose upon him when he passed by Form- of-God; now he was limping upon his thigh. 32 Therefore to this day the sons of Israel shall not eat the sinew that became numb, that is on the flat part of the thigh, because he touched the flat part of Iakob’s thigh, the sinew, and it became numb.

33Now when Iakob looked up he saw, and see, his brother Esau was coming, and four hundred men with him. And Iakob distributed the youngsters to Leia and Rachel and the two maids 2 and put the two maids with their sons out front, and Leia with her youngsters behind, and Rachel and Ioseph last. 3 But he himself advanced ahead of them and did obeisance upon the ground seven times until he came near his brother. 4 And Esau ran forward to meet him, and em- bracing him he kissed him and fell upon his neck, and they both wept. 5 And looking up he saw the women and youngsters and said, “What are these to you?” And he said, “The youngsters by which God has shown mercy to your servant.” 6 And the maids and their children drew near and bowed down, 7 and Leia and her children drew near and did obeisance, and afterwards Rachel and Ioseph drew near, and they did obeisance. 8 And he said, “What are these to you, all these companies that I have met?” And he said, “That your servant may find favor before you, lord.” 9 But Esau said, “I have much, brother; let your property be yours.” 10 But Iakob said, “If I have found favor before you, accept my presents through my hands; with regard to this I saw your face, as someone might see a divine face, and you will be pleased with me. 11 Receive my blessings that I have brought to you, because God has shown mercy to me and I have everything.” And he urged him, and he received them. 12 And he said, “When we depart, we shall go a direct route.” 13 But he said to him, “My lord knows that the youngsters are rather delicate, and the sheep and cows are giving birth for me; so if I should drive them hard for one day, all the cattle will die. 14 Let my lord advance ahead of his ser- vant, whereas I will regain strength on the way in accordance with the leisure of the journey that is before me and in accordance with the pace of the young children until I come to my lord in Seir.” 15 Then Esau said, “I shall leave behind with you some of the people who are with me.” But he said, “Why is this? It is enough that I have found favor before you, lord.” 16 Then Esau turned back on that day to his way to Seir. 17 And Iakob was set- ting out for Tents, and he made himself dwellings there and made tents for his cattle; therefore he called the name of that place Tents. 18 And Iakob came to Salem, a city of Sikima, which is in the land of Chanaan, when he came from Mesopotamia of Syria, and he encamped fac- ing the city. [56] 19 And from Hemmora, Sychem’s fa- ther, he acquired for one hundred lambs the por- tion of the field, there where he had set up his tent, 20 and there he set up an altar and invoked the God of Israel.

34Now Dina the daughter of Leia, whom she had borne to Iakob, went out to observe the daughters of the inhabitants. 2 And Sychem the son of Hemmora the Chorrite, the ruler of the land, saw her, and seizing her he lay with her and humbled her. 3 And he attended to the personb of Dina the daughter of Iakob, and he loved the maiden and spoke with her according to the maid- en’s mind. 4 And Sychem spoke to his father Hemmora, saying, “Get me this girl for a wife.” 5 Now Iakob heard that the son of Hemmora had defiled his daughter Dina, but his sons were with his livestock in the plain, and Iakob kept silent until they came. 6 And Hemmora the father of Sychem went out to Iakob to speak with him. 7 And the sons of Iakob came from the plain. And when they heard, the men were cut to the quick, and it was very painful to them because he had done an unseemly thing in Israel by lying with Iakob’s daughter, and it shall not be thus. 8 And Hemmora spoke with them, saying, “My son Sychem has selected your daughter with his soul; give her to him as a wife. 9 Make marriages with us; give your daughters to us, and take our daughters for your sons. 10 And settle among us, and as for the land, see, it is broad before you; set- tle, and travel for business in it, and acquire prop- erty in it.” 11 Then Sychem said to her father and to her brothers, “May I find favor before you, and whatever you say, we will give. 12 Increase the cbride pricec very much, and I will give it, just as you tell me, and you shall give me this girl for a wife.” 13 But the sons of Iakob answered Sychem and his father Hemmora with deceit and spoke with them, because they had defiled their sister Dina, 14 and Symeon and Leui, Dina’s brothers, Leia’s sons, said to them, “We will not be able to carry out this matter, to give our sister to a man who has a foreskin, for it is a disgrace to us. 15 In this we will become like you and settle among you, if you, even you, become like us when every male of yours has been circumcised, 16 and we will give our daughters to you, and we will take some of your daughters as wives for us, and we will live beside you, and we will be as one clan. 17 But if you do not listen to us to be circumcised, we will depart, taking our daughters.” [57] 18 And their words were pleasing before Hemmora and before Sychem, the son of Hem- mora. 19 And the young man did not delay to carry out this matter, for he was devoted to Iakob’s daughter. Now he was the most honored of all those in his father’s house. 20 So then Hemmora and his son Sychem came to the gate of their city and spoke to the men of their city, saying, 21 “These people are peaceable with us; let them live on the land and travel it for business, and as for the land, see, it is broad before them. We will take their daughters as wives for us, and we will give them our daughters. 22 Only in this will the people be- come like us to live with us so as to be one people, when every male of ours is circumcised, as they also have been circumcised. 23 And will not their livestock and their possessions and their quadrupeds be ours? Only in this let us become like them, and they will live with us.” 24 And all those going out the gate of their city listened to Hemmora and his son Sychem, and they had the flesh of their foreskin circumcised, every male. 25 Now it came about on the third day, when they were in pain, that the two sons of Iakob, Symeon and Leui, Dina’s brothers, took each one his dagger and entered into the city safely and killed every male. 26 They killed both Hemmora and his son Sychem with a dagger’s edge and took Dina out of Sychem’s house and went away. 27 Then the sons of Iakob came upon the casualties and plundered the city in which theyd had defiled their sister Dina, 28 and they took their sheep and their cattle and their donkeys, both as many as were in the city and as many as were in the plain. 29 And all their slaves and all their chattels and their wives they captured, and they plundered both as many things as were in the city and as many things as were in the dwellings. 30 Then Iakob said to Symeon and Leui, “You have made me hateful so that I am evil to all those inhabiting the land, both among the Chananites and the Pherezites. But as for me, I am few in number, and they, gathering together against me, will chop me up, and I shall be annihilated, I and my house- hold.” 31 Nevertheless they said, “But shall they treat our sister like a whore?”

35Now God said to Iakob, “Arise, go up to the place Baithel, and reside there, and make an altar there to the God who appeared to you when you were fleeing from the presence of your brother Esau.” 2 Then Iakob said to his household and to all those who were with him, “Remove from your midst the foreign gods that are with you, and purify yourselves, and change your gar- ments, 3 and arise, let us go up to Baithel, and let us make an altar there to the God who hearkened to me in a day of distress, who was with me and preserved me on the road that I traveled.” 4 And they gave to Iakob the foreign gods that were in their hands and the earrings in their ears, and Iakob hid them under the terebinth in Sikima, and he destroyed them to the present day. [58] 5 And Israel rose up from Sikima, and a divine fear came upon the cities all around them, and they did not go in pursuit after the sons of Israel. 6 Then Iakob came to Louza, which is Baithel, which is in the land of Chanaan, he and all the people who were with him. 7 And there he built an altar and called the name of the place Baithel, for there God had revealed himself to him when he was fleeing from the presence of his brother Esau. 8 Now Debbora, Rebekka’s nurse, died under the acorn tree below Baithel, and he called its name Acorn-tree-of-mourning. 9 And God appeared to Iakob again in Louza, when he arrived from Mesopotamia of Syria, and God blessed him. 10 And God said to him, “Your name is Iakob; no longer shall it be called Iakob, but Israel shall be your name.” 11 And God said to him, “I am your God: increase, and multiply; na- tions and gatherings of nations shall be from you, and kings shall come from your loins. 12 And the land that I have given to Abraam and Isaak, I have given it to you; it shall be yours, and I will give this land to your offspring after you.” 13 Then God went up from him out of the place where he had spoken with him. 14 And Iakob set up a stele in the place in which he had spoken with him, a stone stele, and he poured out a libation on it and poured oil on it. 15 And Iakob called the name of the place, there at which God had spoken with him, Baithel. 16 Then after Iakob had set out from Baithel, he pitched his tent beyond the tower of Gader. Now it came about when he drew near Chabratha to go to the land of Ephratha, that Ra- chel gave birth, and she experienced severe birth pangs in the birth. 17 And it came about while she was giving birth with difficulty that the midwife said to her, “Take courage, for this one also is a son for you.” 18 And it came about as she was giving up her soul, for she was dying, that she called his name Son-of-my-pain, but his father called him Beniamin. 19 So then Rachel died, and she was buried on the way to Ephratha (this is Bethleem). 20 And Iakob set up a stele at her tomb; this is the stele of Rachel’s tomb to the present day. 21 And it came about when Israel dwelt in that land that Rouben went and lay with Balla his father’s concubine, and Israel heard, and it seemed evil in his sight. 22 Now the sons of Iakob were twelve. 23 The sons of Leia: Rouben (Iakob’s firstborn), Symeon, Leui, Ioudas, Issachar, Zaboulon. 24 And the sons of Rachel: Ioseph and Beniamin. 25 And the sons of Balla, Rachel’s maid: Dan and Nephthali. 26 And the sons of Zelpha, Leia’s maid: Gad and Aser. These were the sons of Iakob who were born to him in Mesopotamia of Syria. 27 Now Iakob came to his father Isaak at Mam- bre, at a city of the plain (this is Chebron) in the land of Chanaan, where Abraam and Isaak had resided as aliens. 28 And the days of Isaak that he lived amounted to one hundred eighty years. 29 And breathing his last he died and was added to his kin, old and full of days, and his sons Esau and Iakob buried him.

36And these are the generations of Esau (he is Edom). 2 Now Esau took wives for himself from the daughters of the Chananites: Ada daugh- ter of Ailon the Chettite and Olibema daughter of Ana the son of Sebegon the Heuite 3 and Basem- math, Ismael’s daughter, sister of Nabaioth. 4 And Ada bore Eliphaz to Esau, and Basemmath bore Ragouel, 5 and Olibema bore Ieous and Ieglom and Kore; these are the sons of Esau who were born to him in the land of Chanaan. 6 Then Esau took his wives and his sons and his daughters and all the slaves of his household and all his possessions and all his livestock and all that he had acquired and that he had procured in the land of Chanaan, and he went out of the land of Chanaan away from the presence of his brother Iakob. 7 For their possessions were many so as to live together, and the land of their sojourning could not bear them because of the multitude of their possessions. 8 And Esau lived on the moun- tain of Seir (as for Esau, he is Edom). 9 Now these are the generations of Esau, ances- tor of Edom, on the mountain of Seir, 10 and these are the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Ada the wife of Esau, and Ragouel son of Basem- math the wife of Esau. 11 And the sons of Eliphaz were: Thaiman, Omar, Sophar, Gothom and Kenez. 12 Now Thamna was a concubine of Eliphaz the son of Esau, and she bore Amalek to Eliphaz; these were the sons of Ada, Esau’s wife. 13 And these were the sons of Ragouel: Nachoth, Zare, Some and Moze; these were the sons of Esau’s wife, Basemmath. 14 And these were the sons of Esau’s wife Olibema daughter of Ana the son of Sebegon: now she bore to Esau Ieous and Ieglom and Kore. 15 These are the chieftains, the sons of Esau. The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: chieftain Thaiman, chieftain Omar, chieftain Sophar, chief- tain Kenez, 16 chieftain Kore, chieftain Gothom, chieftain Amalek; these are the chieftains of Eli- phaz in the land of Idumea; they are the sons of Ada. 17 And these are the sons of Esau’s son Ragouel: chieftain Nachoth, chieftain Zare, chief- tain Some, chieftain Moze; these are the chieftains of Ragouel in the land of Edom; they are the sons of Esau’s wife Basemmath. 18 And these are the sons of Esau’s wife Olibema: chieftain Ieous, chief- tain Ieglom, chieftain Kore; these are the chieftains of Olibema. 19 These are the sons of Esau, and these are their chieftains. These are the sons of Edom. 20 And these are the sons of Seir the Chorrite who inhabits the land: Lotan, Sobal, Sebegon, Ana 21 and Deson and Asar and Rison; these are the chieftains of the Chorrite the son of Seir in the land of Edom. 22 And the sons of Lotan were: Chorri and Haiman; now Lotan’s sister was Tham- na. 23 And these are the sons of Sobal: Golon and Manachath and Gaibel, Soph and Onam. 24 And these are the sons of Sebegon: Aie and Onan; this is the Onas who found Iamin in the wilderness, when he was pasturing the draft animals of his fa- ther Sebegon. 25 And these are the sons of Ana: Deson and Olibema daughter of Ana. 26 And these are the sons of Deson: Hamada and Asban and Iethran and Charran. 27 And these are the sons of Asar: Balaan and Zoukam and Ioykam and Oukan. 28 And these are the sons of Rison: Os and Aram. 29 These are the chieftains of Chorri: chief- tain Lotan, chieftain Sobal, chieftain Sebegon, chieftain Ana, 30 chieftain Deson, chieftain Asar, chieftain Rison. These are the chieftains of Chorri by their chieftainships in the land of Edom. 31 And these are the kings who reigned in Edom before a king reigned in Israel. 32 And Bala son of Beor reigned in Edom, and his city’s name was Dennaba. 33 Then Bala died, and Iobab son of Zara of Bosorra reigned in his stead. 34 Then Iobab died, and Hasom of the land of the Thaimanites reigned in his stead. 35 Then Hasom died, and Hadad son of Barad, who eradicated Madiam in the plain of Moab, reigned in his stead, and his city’s name was Geththaim. 36 Then Hadad died, and Samala of Masekka reigned in his stead. 37 Then Samala died, and Saoul of Rooboth which is beside a river reigned in his stead. 38 Then Saoul died, and Balaennon son of Achobor reigned in his stead. 39 Then Balaennon son of Achobor died, and Hadad son of Barad reigned in his stead, and his city’s name was Phogor; now his wife’s name was Metebeel daughter of Matraith son of Maizoob. 40 These are the names of the chieftains of Esau, in their tribes according to their locality, in their countries and in their nations: chieftain Thamna, chieftain Gola, chieftain Iether, 41 chief- tain Olibemas, chieftain Elas, chieftain Phinon, 42 chieftain Kenez, chieftain Thaiman, chieftain Mazar, 43 chieftain Megediel, chieftain Zaphoin. These are the chieftains of Edom in the built places in the land of their possession. This is Esau, the father of Edom.

37Now Iakob settled in the land where his fa- ther had resided as an alien, in the land of Chanaan. 2 And these are the generations of Iakob. Ioseph, seventeen years of age, used to shepherd the sheep with his brothers, when he was young, with the sons of Balla and with the sons of Zelpha, his father’s wives. And Ioseph brought back griev- ous censure to their father Israel. 3 Now Iakob loved Ioseph more than all his sons, because he was a son of old age to him, and he made him a variegated tunic. 4 But when his brothers saw that their father was cherishing him above all his sons, they hated him and could not speak anything peaceable to him. 5 And when Ioseph had dreamed a dream, he told it to his brothers, 6 and he said to them, “Hear this dream that I dreamed. 7 I imagined we were binding sheaves in the middle of the plain, and my sheaf rose and stood upright; then your sheaves, turning around, did obeisance to my sheaf.” 8 And his brothers said to him, “Surely you will not, when reigning, reign over us, or, when exercising dominion, exercise dominion over us?” And they proceeded to hate him more because of his dreams and because of his words. 9 And he saw another dream and related it to his father and to his brothers and said, “See, I have dreamed another dream, as though the sun and the moon and eleven stars were doing obeisance to me.” 10 And his father rebuked him and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Shall we indeed, I and your mother and your brothers, when we come, come to do obeisance upon the ground to you?” 11 And his brothers were jealous of him, but his father closely watched the matter. 12 Now his brothers went to Sychem to pasture their father’s sheep. 13 And Israel said to Ioseph, “Are not your brothers herding sheep at Sychem? Come, let me send you to them.” And he said to him, “Here I am.” 14 And Israel said to him, “Go, see if your brothers and the sheep are well, and tell me.” And he sent him from the valley of Chebron, and he came to Sychem. 15 And a man found him wandering in the plain, and the man asked him, saying, “What are you seeking?” 16 And he said, “I seek my brothers; tell me where they are pastur- ing.” 17 And the man said to him, “They have de- parted from here, for I heard them say, ‘Let us go to Dothaim.’ “ And Ioseph went after his brothers and found them at Dothaim. 18 Now they saw him be- forehand from a distance before he came near to them, and they intended to act wickedly to kill him. 19 And they said, each one to his brother, “Here comes that dreamer. 20 So come now, let us kill him and cast him into one of the pits, and we shall say, ‘An evil animal has devoured him,’ and we shall see what his dreams will be.” 21 But when Rouben heard it, he delivered him out of their hands and said, “We shall not smite him in regard to life.” 22 And Rouben said to them, “Shed no blood; throw him into this pit in the wilderness, but lay no hand on him”—that he might rescue him out of their hands and restore him to his fa- ther. 23 Now it came about when Ioseph came to his brothers, that they stripped Ioseph of the varie- gated tunic that was around him, 24 and, taking him, they cast him into the pit. Now the pit was empty; it had no water. 25 Then they sat down to eat bread, and look- ing up with their eyes, they saw, and see, Ismaelite wayfarers were coming from Galaad, and their camels were laden with fragrant substances anda pine resin and oil of myrrh. Now they were travel- ing to bring them down to Egypt. 26 Then Ioudas said to his brothers, “What advantage is it if we kill our brother and conceal his blood? 27 Come, let us sell him to these Ismaelites, but let our hands not be upon him, because he is our brother and our flesh.” And his brothers listened. 28 And some Madienite traders were passing by, and they drew out and brought up Ioseph from the pit and sold Ioseph to the Ismaelites for twenty gold pieces, and they brought Ioseph down to Egypt. [59] 29 Then Rouben returned to the pit, and he did not see Ioseph in the pit, and he tore his clothes. 30 And he returned to his brothers and said, “The youngster is not thereb, and I, where shall I yet go?” 31 Then taking Ioseph’s tunic, they slaughtered a kid of the goats and stained the tunic with the blood. 32 And they sent the variegated tunic, and they brought it in to their father and said, “This we have found; observe whether it is your son’s tunic or not.” 33 And he recognized it and said, “It is my son’s tunic! An evil animal has devoured him, an animal has seized Ioseph.” 34 Then Iakob tore his clothes and put sackcloth on his loins, and he was mourning for his son many days. 35 And all his sons and daughters gathered together and came to comfort him, and he would not be comforted, say- ing, “I shall go down to Hades to my son, mourn- ing.” And his father bewailed him. 36 Now the Madienites had sold Ioseph in Egypt to Petephres, Pharao’s gelding, a chief butcher.

38Now it came about at that time that Ioudas went down from his brothers and came as far as to a certain Odollamite man whose name was Hiras. 2 And there Ioudas saw a Chananite man’s daughter whose name was Saua, and he took her and went in to her. 3 And after she had conceived she bore a son and called his name Er. 4 And after she had conceived again she bore a son and called his name Aunan. 5 And yet again she bore a son, and she called his name Selom. Now she was in Chasbi when she bore them. 6 And Ioudas took for Er his firstborn a wife whose name was Thamar. 7 But Er, Ioudas’ firstborn, became wicked in the sight of the Lord, and God killed him. 8 Then Ioudas said to Aunan, “Go in to your brother’s wife, and act the part of a brother-in-law, and raise up offspring for your brother.” 9 But be- cause Aunan knew that the offspring would not be his, it would come about that he would pour out bhis semenb upon the ground when he would go in to his brother’s wife so that he would not give offspring to his brother. 10 Now it seemed evil in the sight of God that he did this, and he put him to death also. 11 Then Ioudas said to his daughter- in-law Thamar, “Stay as a widow in the house of your father until my son Selom becomes full- grown”—for he said, “Lest perhaps he too should die just like his brothers.” And Thamar, after she had departed, stayed in the house of her father. 12 Now the days were multiplied, and the wife of Ioudas, Saua, died, and after Ioudas had been comforted, he went up to Thamna to those shear- ing his sheep, he and his shepherd Hiras the Odol- lamite. 13 And it was reported to his daughter-in- law Thamar—they were saying—“See, your father-in-law is going up to Thamna to shear his sheep.” 14 And taking off from herself the garments of her widowhood, she clothed herself with a light summer garment and adorned herself and sat down near the gates of Ainan, which is on the way past Thamna, for she saw that Selom had become full-grown, yet he did not give her to him as a wife. 15 And when Ioudas saw her he thought she was a prostitute, for she had covered her face, and he did not recognize her. 16 Then he turned aside to her from the way and said to her, “Allow me to come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, “What will you give me, if you come in to me?” 17 And he said, “I will send to you a kid of the goats from the flocks.” And she said, “If you give a pledge until you send it.” 18 And he said, “What pledge shall I give to you?” And she said, “Your ring and your small necklace and the staff that is in your hand.” And he gave them to her and went in to her, and she be- came pregnant by him. 19 And getting up she went away and took off from herself her light summer garment and put on the garments of her widow- hood. 20 Now Ioudas sent the kid from the goats by the hand of his shepherd the Odollamite, to re- cover the pledge from the woman, and he did not find her. 21 Then he asked the men of the place, “Where is the prostitute who was at Ainan by the road?” And they said, “There was no prostitute here.” 22 And he returned to Ioudas and said, “I did not find her, and the people of the place say that there was no prostitute there.” 23 And Ioudas said, “Let her have them, but let us not be laughed at; I, for my part, have sent this kid, whereas you have not found her.” 24 Now it came about after a period of three months that it was reported to Ioudas—they were saying—”Your daughter-in-law Thamar has played the whore, and see, she is with child by whore- dom.” Then Ioudas said, “Bring her out, and let her be burned.” 25 But as she was being brought she sent to her father-in-law, saying, “By the man whose things these are, I am with child.” And she said, “Take note whose is the ring and the small necklace and this staff.” 26 Then Ioudas recognized them and said, “Thamar has been justified rather than I, inasmuch as I did not give her to my son Selom.” And he did not continue to know her any more. 27 Now it came about at the time she was giv- ing birth, that then she had twins in her womb. 28 And it came about as she was giving birth that the one put forth his hand, and taking it, the mid- wife bound scarlet material on his hand, saying, “This one will come out earlier.” 29 But when he re- tracted his hand, then immediately out came his brother. And she said, “Why has a barrier been cut through because of you?” And she called his name Phares. 30 And afterward his brother came out, upon whom was the scarlet material upon his hand, and she called his name Zara.

39Now Ioseph was brought down to Egypt, and Petephres, the eunuch of Pharao, a chief butcher, an Egyptian, acquired him from the hand of the Ismaelites, who had brought him down there. 2 And the Lord was with Ioseph, and he was a successful man, and he was in the house with his Egyptian lord. 3 And his lord knew that the Lord was with him and the Lord was prospering whatever he did. 4 And Ioseph found favor before his lord, and ahe was well pleased with him and appointeda him over his house and gave everything that he had into Ioseph’s control. 5 Now it came about after he had been appointed over his house and over everything that he had, that then the Lord blessed the Egyptian’s house for Ioseph’s sake, and the Lord’s blessing was on all that belonged to him in the house and in the field. 6 And he entrusted everything that he had into Ioseph’s hands, and he had no knowledge of any of his own affairs except the bread that he would eat. And Ioseph was handsome in physique and very pleasing in appearance. 7 And it came about after these matters, that then his lord’s wife cast her eyes upon Ioseph and said, “Lie with me.” 8 But he would not, and he said to his lord’s wife, “If, be- cause of me, my lord has no knowledge of any- thing in his house and he gave everything that he has into my hands 9 and nothing in this household is above me and he has not excluded anything from me except you, because you are his wife, then how shall I carry out this evil matter and sin against God?” 10 And when she would speak to Ioseph day after day, then he would not submit to her to sleep with her in order to have relations with her. 11 Now some such day came: Ioseph went into the house to perform his tasks, and no one of those in the household was inside, 12 and she drew him by his garments, saying, “Lie with me!” And leaving his garments behind in her hands he fled and went outside. 13 Nowb it came about when she saw that he had left his garments behind in her hands and had fled and gone outside, 14 that then she called those who were in her household and spoke to them, saying, “See, hec has brought among us a Hebrew servant to mock us! He came in to me, saying, ‘Lie with me,’ and I cried out with a loud voice. 15 And as soon as he heard that I raised my voice and cried out, he fled and went outside, leaving his garments behind with me.” 16 And she left his garments with herself until the lord came into his house. 17 And she spoke with him according to these words, saying, “The He- brew servant, whom you brought in to us, came in to me to mock me and said to me, ‘I will lie with you.’ 18 But when he heard that I raised my voice and cried out, he left his garments behind with me and fled and went outside.” 19 Now it came about when his lord heard the words of his wife that she spoke to him, saying, “Thus your servant did to me,” that then he was in- censed with anger. 20 And Ioseph’s lord, taking him, put him into the stronghold, into the place in which the king’s prisoners are confined, there in the stronghold. 21 And the Lord was with Ioseph and poured down mercy upon him, and he gave him favor before the chief jailer, 22 and the chief jailer gave the prison into Ioseph’s control, and all who had been led away, who were in the prison, and everything that they were doing there. 23 The chief jailer of the prison had no knowledge of any- thing because of him, for everything was under Ioseph’s control, because the Lord was with him, and whatever he would do, the Lord would pros- per in his hands.

40Now it came about after these matters that the chief cupbearer of the king of Egypt and the chief baker transgressed against their lord the king of Egypt. 2 And Pharao became angry with his two eunuchs—with the chief cupbearer and with the chief baker— 3 and he put them in custody at the chief butcher’s place in the prison, in the place, there where Ioseph had been led away. 4 And the chief jailer put them together with Ioseph, and he came to their aid, and they were in the jail for some days. 5 And both saw a dream—the chief cup- bearer and the chief baker, who belonged to the king of Egypt, who were in the prison—each one a dream, in a single night was the appearance of his dream. 6 And Ioseph came in to them in the morn- ing, and he saw them, and they were troubled. 7 And he was asking Pharao’s eunuchs, who were with him in the jail at his lord’s place, saying, “Why is it that your faces are gloomy today?” 8 And they said to him, “We have seen a dream, and there is no one to interpret it.” Then Ioseph said to them, “Is not the clarification of them through God? So relate them to me.” 9 And the chief cupbearer related his dream to Ioseph and said, “In my sleep a vine was before me. 10 And on the vine were three stems, and it was flourishing, having produced shoots; the grapes of a bunch of grapes were ripe. 11 And Pharao’s cup was in my hand, and I took the bunch of grapes and squeezed it out into the cup and gave the cup into Pharao’s hands.” 12 And Ioseph said to him, “This is its interpretation: the three stems are three days; 13 yet three days and Pharao will remember your office and restore you to your chief cupbear- ership, and you shall give Pharao’s cup into his hand in accordance with your former office, when you used to pour wine. 14 But remember me through yourself, when it should go well with you, and you shall do mercy with me and make men- tion of me to Pharao and bring me out of this stronghold. 15 For by stealth I was stolen out of the land of the Hebrews, and here I did nothing, but they put me into this pit.” 16 And the chief baker saw that he interpreted rightly, and he said to Ioseph, “I also saw a dream, and I imagined I was taking up on my head three baskets of coarse meal loaves. 17 Now in the top- most basket was baker’s work of all sorts, which the king, Pharao, eats, and the birds of the sky were devouring them from the basket that was atop my head.” 18 Then Ioseph said to him in reply, “This is its interpretation: the three baskets are three days; 19 within three more days Pharao will take away your head from you and hang you on a pole, and the birds of the sky will eat your pieces of flesh from you.” 20 Now it came about on the third aday that Pharao had a birthday, anda he was making a feast for all his servants. And he remembered the office of the chief cupbearer and the office of the chief baker among his servants. 21 And he restored the chief cupbearer to his office, and he gave the cup into Pharao’s hand, 22 but the chief baker he hanged, just as Ioseph had interpreted to them. 23 But the chief cupbearer did not remember Ioseph; rather, he forgot him.

41Now it came about after two years of days that Pharao saw a dream. He imagined he was standing by the river, 2 and look, coming up as it were out of the river were seven cows, fair in form and choice in flesh, and they were grazing in the reed grass. 3 And seven other cows, ugly in form and scrawny in flesh, were coming up out of the river after them and were feeding by the cows by the bank of the river. 4 And the seven cows that were ugly and scrawny in flesh ate up the seven cows that were fair in form and choice. Then Pharao awoke. 5 And he dreamed for the second time, and look, seven ears of grain, choice and fair, were coming up on one stalk. 6 And look, seven ears of grain, scrawny and wind-blasted, were growing up after them. 7 And the seven ears of grain, scrawny and wind-blasted, swallowed up the seven choice and full ears of grain. Then Pharao awoke, and it was a dream. 8 Now morning came, and his soul was trou- bled, and he sent for and called all the expounders of Egypt and all its wise men, and Pharao related his dream to them, and there was no one to tell it to Pharao. 9 And the chief cupbearer spoke to Pharao, saying, “I recall my fault today. 10 Pharao became angry with his servants and put us in cus- tody in the house of the chief butcher, both me and the chief baker. 11 And we saw a dream in one night, he and I; we saw, each one, in accordance with his own dream. 12 Now a young man was there with us, a Hebrew servant of the chief butch- er, and we related them to him, and he interpreted them to us. 13 And it came about that just as he in- terpreted to us, so also it happened, and thus I was restored to my office, but he was hanged.” 14 Then Pharao sent for and called Ioseph, and they brought him out of the stronghold and shaved him and changed his apparel, and he came to Pharao. 15 And Pharao said to Ioseph, “I have seen a dream, and there is no one to interpret it. But I have heard them saying of you that you, on hearing dreams, interpret them.” 16 And Ioseph said to Pharao in reply, “Without God the safety of Pharao will not be answered.” 17 Then Pharao spoke to Ioseph, saying, “In my dream I imagined I was standing by the bank of the river, 18 and seven cows, choice in flesh and fair in form, were coming up as it were out of the river and were feeding in the reed grass. 19 And look, seven other cows were coming up after them out of the river, worthless and ugly in form and scrawny in flesh, such that I had not seen uglier in the whole land of Egypt. 20 And the seven scrawny and ugly cows ate up the first seven fair and choice cows, 21 and they entered into their bellies, and they did not become distinguishable consider- ing that they entered into their bellies, and their ap- pearances were ugly as also at first. And after I awoke, I fell asleep. 22 And I saw again in my sleep, and as it were seven ears of grain, full and fair, were coming up on one stalk; 23 then seven other ears of grain, scrawny and wind-blasted, were growing up in proximity to them, 24 and the seven scrawny and wind-blasted ears of grain swallowed up the seven fair and full ears of grain. So I spoke to the ex- pounders, and there was no one to tell me.” 25 And Ioseph said to Pharao, “Pharao’s dream is one; God has shown to Pharao what he is about to do. 26 The seven fair cows are seven years, and the seven fair ears of grain are seven years; Pharao’s dream is one. 27 And the seven scrawny cows that were coming up after them are seven years, and the seven scrawny and wind-blasted ears of grain shall be seven years of famine. 28 Now as for the word that I have spoken to Pharao, ‘God showed to Pharao what he is about to do,’ 29 look, seven years are coming, great plenty in all the land of Egypt. 30 Then afterwards will come seven years of famine, and they will forget the abundance in the whole land of Egypt, and the famine will consume the land, 31 and the plenty will not be observed on the land because of the famine that will be afterwards, for it will be very severe. 32 And as for Pharao’s dream being repeated twice: because the matter that is from God will be real, and God will hasten to do it. 33 Now then search out a man, sensible and intelligent, and appoint him over the land of Egypt. 34 And let Pharao make and appoint district governors over the land, and let them take one- fifth of all the produce of the land of Egypt in the seven years of plenty, 35 and let them gather all the provisions of these seven good years that are com- ing, and let the grain be gathered under the au- thority of Pharao; let provisions be kept in the cit- ies. 36 And the provisions shall be kept for the land in regard to the seven years of famine that will be in the land of Egypt, and the land will not be an- nihilated by the famine.” 37 And the words were pleasing before Pharao and before all his servants, 38 and Pharao said to all his servants, “Surely we shall not find such a per- son, who has a divine spirit within?” 39 Then Pharao said to Ioseph, “Seeing that God has shown you all these things, there is no person more sensi- ble and intelligent than you. 40 You shall be over my house, and all my people shall comply with your mouth; only with regard to the throne will I be above you.” 41 And Pharao said to Ioseph, “Look, I am appointing you today over all the land of Egypt.” 42 And removing his ring from his hand, Pharao placed it on Ioseph’s hand and arrayed him in fine linen apparel and placed a gold collar around his neck. 43 And he mounted him on the second chariot of those that were his, and a crier cried out in front of him. And he appointed him over the whole land of Egypt. 44 And Pharao said to Ioseph, “I am Pharao; without you no one shall lift up a hand in reference to all the land of Egypt.” 45 And Pharao called Ioseph’s name Psonthom- phanech, and he gave him Asenneth daughter of Petephres, priest of Heliopolis, as a wife for him. 46 Now Ioseph was thirty years of age when he stood before Pharao king of Egypt. And Ioseph went out from the presence of Pharao and went through all the land of Egypt. 47 And in the seven years of plenty the earth produced sheaves. 48 And he gathered up all the provisions of the seven years, in which there was plenty in the land of Egypt, and put the provisions in the cities; provi- sions of the plains of the city which were around it he put in it. 49 And Ioseph gathered up very much grain—like the sand of the sea—until they were unable to count, for there was no counting. 50 Now before the seven years of famine came, Ioseph had two sons, whom Asenneth daughter of Petephres, priest of Heliopolis, bore to him. 51 And Ioseph called the name of the firstborn Manasse, because “God has caused me to forget all my hard- ships and all my father’s affairs.” 52 And the name of the second he called Ephraim, because “God has made me increase in the land of my humiliation.” 53 So the seven years of plenty that occurred in the land of Egypt passed, 54 and the seven years of famine began to come, just as Ioseph had said. And famine occurred in all the earth, yet in all the land of Egypt there were bread loaves. 55 And all the land of Egypt was hungry, and the people cried to Pharao for bread loaves. Then Pharao said to all the Egyptians, “Go to Ioseph, and whatever he says to you, do.” 56 And the famine was over the face of all the land, and Ioseph opened all the granaries and was selling to all the Egyptians. 57 And all the countries came into Egypt to Ioseph to buy, for the famine prevailed in all the earth.

42Now Iakob, when he saw that there was a sale in Egypt, said to his sons, “Why are you idle? 2 See, I have heard that there is grain in Egypt; go down there, and purchase a few provisions for us in order that we may live and not die.” 3 And the ten brothers of Ioseph went down to purchase grain from Egypt. 4 But he did not send Ioseph’s brother Beniamin with his brothers, for he said, “Lest per- haps sickness befall him.” 5 And the sons of Israel came to buy with those who were coming, for the famine was in the land of Chanaan. 6 Now Ioseph was ruler of the land; he was sell- ing to all the people of the land. And when Ioseph’s brothers came, they did obeisance to him face down on the ground. 7 And Ioseph, when he saw his brothers, recognized them, and he was keeping himself estranged from them and spoke harshly to them and said to them, “Where have you come from?” And they said, “From the land of Chanaan to buy provisions.” 8 Now Ioseph recog- nized his brothers, but they did not recognize him. 9 And Ioseph remembered the dreams that he him- self had seen, and he said to them, “You are spies; you have come to scrutinize the tracks of the coun- try!” 10 But they said, “No, lord, your servants came to purchase provisions. 11 We are all sons of one man. We are peaceable; your servants are not spies.” 12 Nevertheless he said to them, “No, but you came to see the tracks of the land!” 13 Then they said, “We, your servants, are twelve brothers in the land of Chanaan, and see, the younger is with our father today, and the other is no more.” 14 But Ioseph said to them, “This is what I have said to you, saying, ‘You are spies!’ 15 In this you shall manifest yourselves: by the health of Pharao, you shall not depart from this place unless your younger brother comes here! 16 Send one of you, and take your brother, but as for you, be led away until your words become manifest, whether you are telling the truth or not; otherwise, by the health of Pharao, surely you are spies.” 17 And he put them in custody for three days. 18 Then on the third day he said to them, “Do this, and you will live, for I fear God. 19 If you are peaceable, let one brother of you be confined in the jail, but you yourselves go, and carry away the purchase of your grain allowance, 20 and bring your younger brother to me, and your words will be be- lieved; otherwise, you shall die.” And they did so. 21 And each one said to his brother, “Indeed, for we are at fault concerning our brother, because we dis- regarded the affliction of his soul, when he plead- ed with us, and we did not listen to him. This is why this affliction has come upon us.” 22 Then Rouben said to them in reply, “Did I not speak to you, saying, ‘Do not injure the youngster’? And you did not listen to me. And see, his blood is being sought out.” 23 Now they did not know that Ioseph was listening, for the interpreter was be- tween them. 24 And turning away from them Ioseph wept. And again he came to them and spoke to them, and he took Symeon from them and bound him before them. 25 Then Ioseph com- manded that they fill their containers with grain and to return the money to each one in his sack and to give them a stock of provisions for the jour- ney. And thus it happened to them 26 And after they had put their grain upon their donkeys, they departed from there. 27 Now when one loosened his bag to give the donkeys fodder where they had lodged, he saw his bundle of money, and it was atop the mouth of the bag. 28 And he said to his brothers, “The money has been returned to me, and, look, this is in my bag!” And their heart was confounded, and they were mutually troubled, saying, “What is this that God has done to us?” 29 And they came to their father Iakob in the land of Chanaan, and they told him all that had befallen them, saying, 30 “The man, the lord of the land, has spoken harshly to us, and he put us in custody as ones spying out the land. 31 But we said to him, ‘We are peaceable, we are not spies. 32 We are twelve brothers, sons of our father; the one is no more, and the smaller one is with our father today in the land of Chanaan.’ 33 Then the man, the lord of the land, said to us, ‘By this I shall know that you are peaceable: leave one brother here with me, and go off, taking the purchase of your house- hold’s grain allowance, 34 and bring your younger brother to me—and I shall know that you are not spies, but that you are peaceable, and I will return your brother to you—and travel in the land for business.’ “ 35 Now it came about as they were emptying their sacks that then each one’s bundle of money was in their sack. And they saw their bundles of money, they and their father, and they were afraid. 36 And their father Iakob said to them, “I am the one you have bereaved of children: Ioseph is not, Symeon is not, and you will take Beniamin. All this has come upon me!” 37 Then Rouben spoke to his father, saying, “Kill my two sons, if I do not bring him to you. Give him into my hand, and I will bring him back to you.” 38 But he said, “My son shall not go down with you, because his broth- er died and he alone has been left. And it will turn out that he becomes sick on the journey that you travel, and you will bring down my old age with sorrow to Hades.”

43Now the famine prevailed upon the land. 2 And it came about when they had fin- ished eating up the grain that they had brought from Egypt, that then their father said to them, “Again go purchase a few provisions for us.” 3 But Ioudas spoke to him, saying, “With a solemn dec- laration the man has solemnly declared to us, say- ing, ‘You shall not see my face unless your younger brother be with you.’ 4 If, therefore, you send our brother with us, we will go down and buy you pro- visions, 5 but if you do not send our brother with us, we will not go, for the man spoke to us, saying, ‘You shall not see my face unless your younger brother be with you.’ “ 6 And Israel said, “Why did you treat me badly by telling the man whether you have a brother?” 7 And they said, “As he was in- quiring, the man asked questions about us and our kindred, saying, ‘Is your father still alive? Have you a brother?’ And we reported to him in accordance with this questioning. Surely we did not know whether he would say to us, ‘Bring your brother.’ “ 8 Then Ioudas said to his father Israel, “Send the youngster with me, and rising, we will go in order that we may live and not die—both you and we and our dependants. 9 And I am the one who is surety for him; demand him from my hand. If I do not bring him to you and set him before you, I will have failed in regard to you for all days. 10 For if we had not delayed, we would already have returned twice.” 11 Then their father Israel said to them, “If it is so, do this: take some of the fruits of the land in your containers, and bring down presents to the man, some pine resin and some honey, incense and oil of myrrh and terebinth and nuts. 12 And take twice the money in your hands; bring back with you the money that was returned in your bags; perhaps it is a mistake. 13 Take your brother also and rise, go down to the man. 14 And may my God grant you favor before the man, and may he send off your one brother and Beniamin. For in- deed, as for me, just as I have been bereaved of children, I have been bereaved of children.” 15 Now when the men took these presents athey also took double the money in their hands, anda Beniamin, and rising, they went down into Egypt and stood before Ioseph. 16 And Ioseph saw them and his brother Ben- iamin, and he said to the one in charge of his household, “Bring the men in to the house, and slaughter animals, and make ready, for the men shall eat bread loaves with me during the noon hour.” 17 And the man did just as Ioseph said, and he brought the men in to the house of Ioseph. 18 Now when the men saw that they had been brought in to Ioseph’s house, they said, “Because of the money that was returned in our bags at first we are being brought in so that he may accuse us falsely and set upon us, to take us as slaves with our donkeys.” 19 And going to the man who was in charge of Ioseph’s house, they spoke with him in the gateway of the house, 20 saying, “We plead, lord; we came down at first to purchase provisions. 21 Now it came about when we came to the lodging and opened our bags, that then there was the money of each one in his bag! Our money by weight we have now brought back in our hands, 22 and we have brought with ourselves other money to buy provisions. We do not know who put our money into our bags.” 23 But he said to them, “May he be gracious to you; do not be afraid; your God and the God of your fathers gave you treasures in your bags, but I have your good money in full.” And he brought Symeon out to them. 24 And he brought water to wash their feet and gave their donkeys fodder. 25 And they made the presents ready until Ioseph came at noon, for they had heard that he was going to have lunch there. 26 And Ioseph came into the dwelling, and they brought to him the presents that they had in their hands—into the house—and did obeisance to him face down on the ground. 27 And he asked them, “How are you?” And he said to them, “Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?” 28 And they said, “Your servant our father is well; he is still alive.” And he said, “Blessed be that man to God.” And bending for- ward they did obeisance to him. 29 Then looking up with his eyes, he saw his brother Beniamin, born of the same mother, and said, “Is this your younger brother, whom you said you would bring to me?” And he said, “May God show mercy to you, child!” 30 And Ioseph was troubled, for his in- sides were twisting up over his brother, and he was seeking to weep. And going into the chamber he wept there. 31 Then washing his face and coming out he controlled himself and said, “Serve bread loaves.” 32 And they served him alone and them by themselves and the Egyptians who were dining with him by themselves, for the Egyptians could not eat bread loaves together with the Hebrews, for it is an abomination to the Egyptians. 33 And they were seated before him, the firstborn according to his seniority and the younger according to his youth, and the men were amazed, each one to his brother. 34 And they carried portions to them from him, but Beniamin’s portion was magnified be- yond the portions of all, five-fold in comparison to the ones of those. And they drank and became in- toxicated with him.

44And Ioseph commanded the one who was in charge of his household, saying, “Fill the men’s bags with provisions, as much as they can carry, and put each one’s money at the mouth of his bag, 2 and put my silver cup into the bag of the younger one, with the price of his grain.” And it happened according to the word of Ioseph, just as he said. 3 The morning dawned, and the men were sent off, they and their donkeys. 4 Now when they had gone from the city, they were not far off, and Ioseph said to the one in charge of his household, “Rise, pursue after the men, and you shall overtake them and say to them, ‘Why is it that you returned evil for good? Why did you steal my silver cup? 5 Is it not this with which my lord drinks? And by or- nithomancy he practices ornithomancy with it. You have perpetrated evil in what you have done.’ “ 6 And when he found them, he spoke to them according to these words. 7 Then they said to him, “Why does our lord speak according to these words? Heaven forbid for your servants to do ac- cording to this word! 8 If indeed the money that we found in our bags we brought back to you from the land of Chanaan, how would we steal silver or gold from your lord’s house? 9 As for the one among your servants with whom the cup should be found, let him die, but as for us, we will be slaves to our lord.” 10 And he said, “Even now, as you say thus it shall be: the one with whom the cup should be found shall be my slave, but as for you, you shall be clear.” 11 And each one hurried and lowered his bag to the ground, and each opened his bag. 12 And he was searching, begin- ning from the elder until he came to the younger, and he found the cup in the bag of Beniamin. 13 And they tore their clothes, and each one put his bag on his donkey, and they returned to the city. 14 Then Ioudas and his brothers came in to Ioseph while he was still there, and they fell on the ground before him. 15 And Ioseph said to them, “What is this deed that you have done? Do you not know that a person such as I will practice or- nithomancy by ornithomancy?” 16 And Ioudas said, “What shall we say in answer to our lord or what should we speak or how should we justify ourselves? But God has found out the injustice of your servants. Here we are, our lord’s domestics, both we and the one with whom the cup has been found.” 17 But Ioseph said, “Heaven forbid for me to carry out this matter! The person with whom the cup was found, he shall be my slave, but as for you, go up in safety to your father.” 18 Then Ioudas, drawing near to him, said, “I plead, lord, let your servant speak a word before you, and do not become angry with your servant, because you are after Pharao. 19 Lord, it was you who asked your servants, saying, ‘Do you have a fa- ther or a brother?’ 20 And we said to our lord, ‘We have an elderly father, and he has a younger child of his old age, and his brother died, and he alone was left to his mother, and his father loved him.’ 21 Then you said to your servants, ‘Bring him down to me, and I am going to take care of him.’ 22 And we said to our lord, ‘The youngster will not be able to leave his father behind, and if he should leave his father behind, he will die.’ 23 Then it was you who said to your servants, ‘Unless your younger brother comes down with you, you shall not con- tinue still to see my face.’ 24 And it came about when we went up to your servant, our father, that we told him the words of our lord. 25 Then our fa- ther said to us, ‘Go again; buy us a few provisions.’ 26 But we said, ‘We shall not be able to go down; yet if indeed our younger brother goes down with us, we will go down, for we shall not be able to see the man’s face, if our younger brother is not with us.’ 27 Then your servant our father said to us, ‘You know that my wife bore me two. 28 And the one went away from me, and you said that he had come to be eaten by wild beasts, and I have not seen him ever since. 29 So if you take this one also from my presence and sickness befall him on the way, then you will bring down my old age with sorrow to Hades.’ 30 So now if I go in to your ser- vant, our father, and the youngster be not with us (now his soul depends upon the soul of this one), 31 then it shall be that when he sees the youngster is not with us, he will perish, and your servants will bring down the old age of your servant, our fa- ther, with grief to Hades. 32 For your servant has be- come surety for the child with my father, saying, ‘If I do not bring him to you and set him before you, I will have failed towards my father for all days.’ 33 So now I will remain with you as a slave, my lord’s domestic, in place of the child, but let the child go up with his brothers. 34 For how shall I go up to my father, if the child is not with us?—lest I see the evils that will find my father!”

45And Ioseph could not bear with all those who were standing by him, but said, “Send all away from me.” And no one stood by Ioseph any longer when he was making himself known to his brothers. 2 And he let go his voice with weep- ing; now all the Egyptians heard it, and it came to be heard in the household of Pharao. 3 And Ioseph said to his brothers, “I am Ioseph. Is my father still alive?” And his brothers could not answer him, for they were troubled. 4 Then Ioseph said to his brothers, “Come near to me.” And they came near. And he said, “I am your brother Ioseph, whom you sold into Egypt. 5 Now therefore do not be distressed nor let it seem hard to you that you sold me here, for God sent me before you for life. 6 For famine is on the earth this second year, and there are still five years remaining in which there will be neither plowing nor harvest. 7 For God sent me before you, to leave behind a remnant of you on the earth and to nourish a great posterity of you. 8 Now therefore it is not you who have sent me here, but rather God, and he made me as a father to Pharao and lord of all his house and ruler over all the land of Egypt. 9 So hurry, go up to my father, and say to him, ‘This is what your son Ioseph says, God made me lord of all the land of Egypt; so come down to me, and do not remain. 10 And you shall settle in the land of Gesem of Ara- bia, and you shall be near me, you and your sons and your son’s sons, your sheep and your cattle and as much as you have, 11 and I will nourish you there—for there is famine for five more years—lest you be annihilated, you and your sons and all your possessions.’ 12 Look, your eyes and the eyes of Beniamin my brother see that it is my mouth that speaks to you. 13 So report to my father all my glory in Egypt and how much you have seen and make haste; bring my father down here.” 14 And falling upon his brother Beniamin’s neck, he wept on him, and Beniamin wept on his neck. 15 And kiss- ing all his brothers, he wept on them, and after that his brothers spoke to him. 16 And the utterance was proclaimed in Pharao’s house—they were saying—”Ioseph’s brothers have come.” And Pharao and his retinue were delighted. 17 Then Pharao said to Ioseph, “Say to your brothers, ‘Do this: load your transport ani- mals, and go off to the land of Chanaan, 18 and come to me, taking along your father and your possessions, and I will give you some of all the good things of Egypt, and you shall eat the marrow of the land.’ 19 And as for you, command these things, to take wagons for them from the land of Egypt—for your children and wives—and when you have taken up your father, come. 20 Do not spare your accoutrements with your eyes, for all the good things of Egypt shall be yours.” 21 And the sons of Israel did so. And Ioseph gave them wagons in accordance with what was said by Pharao the king, and he gave them a stock of provisions for the journey, 22 and to all he gave two garments, but to Beniamin he gave three hundred gold pieces and five exceptional gar- ments, 23 and to his father he sent the same kinds of things, and ten donkeys carrying some of all the good things of Egypt, and ten mules carrying bread loaves to his father for the journey. 24 Then he sent his brothers off, and they went, and he said to them, “Do not get angry on the way.” 25 And they went up out of Egypt and came into the land of Chanaan to their father Iakob, 26 and they told him, saying, “Your son Ioseph is alive, and he rules over all the land of Egypt!” And Iakob’s mind was confounded, for he did not be- lieve them. 27 And they spoke to him all the things said by Ioseph, as many as he had said to them. And when he saw the wagons that Ioseph had sent so as to take him up, the spirit of their father Iakob was rekindled. 28 Then Israel said, “It is a great thing for me if my son Ioseph is still alive. I will go see him before I die.”

46Now after Israel had set out, he and all that was his, he came to the well of the oath and offered a sacrifice to the God of his father Isaak. 2 Then God said to Israel in a vision of the night (when he had said, “Iakob, Iakob,” and he had said, “What is it?”), 3 saying, “I am the God of your fathers; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there, 4 and it is I who will go down with you to Egypt, and it is I who will bring you up totallya, and Ioseph shall lay his hands on your eyes.” 5 Then Iakob rose up from the well of the oath, and the sons of Iakob took up their father Israel and their chattels and their wives on the wagons that Ioseph had sent to carry him, 6 and when they had taken up their possessions and every acquisi- tion that they had acquired in the land of Chanaan, then he came into Egypt, Iakob and all his offspring with him, 7 sons and his sons’ sons with him, daughters and his sons’ daughters, and all his offspring he brought into Egypt. 8 Now these are the names of the sons of Isra- el who came into Egypt. Iakob and his sons: Rouben, Iakob’s firstborn. 9 And the sons of Rouben: Henoch and Phallousb, Hasron and Char- mi. 10 And the sons of Symeon: Iemouel and Iamin and Oadc and Iachin and Saar and Saoul, son of the Chananite woman. 11 And the sons of Leui: Gedsond, Kaath and Merari. 12 And the sons of Ioudas: Er and Aunan and Selom and Phares and Zara, but Er and Aunan died in the land of Chanaan; now the sons of Phares were Hasron and Iemouel. 13 And the sons of Issachar: Thola and Phoua and Iasoub and Zambram. 14 And the sons of Zaboulon: Sered and Allon and Haloel. 15 These are the sons of Leia, whom she bore to Iakob in Mesopotamia of Syria, and Dina his daughter; all the persons, sons and daughters, were thirty-three. 16 And the sons of Gad: Saphon and Haggis and Saunis and Thasoban and Aedis and Aroedis and Arielis. 17 And the sons of Aser: Iemna and Iesoua and Ieoul and Baria and their sister Sara. And the sons of Baria: Chobor and Melchiel. 18 These are the sons of Zelpha, whom Laban gave to his daughter Leia, who bore these to Iakob, sixteen persons. 19 And the sons of Iakob’s wife Rachel: Ioseph and Beniamin. 20 And ato Ioseph in the land of Egypt were born sonsa, Manasse and Ephraim, whom Asenneth daughter of Petephres, priest of Heliopolis, bore to him. And bto Manasse were born sonsb, whom the Syrian concubine bore to him: Machir, and Machir became the father of Galaad. And the sons of Manasse’s brother Ephra- im: Southalaam and Taam. And the sons of Southalaam: Edem. 21 And the sons of Beniamin: Bala and Chobor and Asbel. And cto Bala were born sonsc: Gera and Noeman and Anchis and Ros and Mamphin and Hophim, and Gera became the father of Arad. 22 These are the sons of Rachel, whom she bore to Iakob—all eighteen persons. 23 And the sons of Dan: Hasom. 24 And the sons of Nephthali: Iasiel and Goyni and Isaard and Syllem. 25 These are the sons of Balla, whom Laban gave to his daughter Rachel, who bore these to Iakob—all seven persons. 26 And all the persons who came with Iakob into Egypt, who came out from his thighs, not including the wives of Iakob’s sons, all the persons were sixty-six. 27 And the sons of Ioseph who were born to him in the land of Egypt were nine persons. All the persons of Iakob’s house who came into Egypt were seventy-five. [60] 28 And he sent Ioudas ahead of him to Ioseph in order to meet him over against Heroonpolis in the land of Ramesses. 29 And when Ioseph had hitched up his chariots, he went up to meet his fa- ther Israel over against Heroonpolis. And when he appeared to him, he fell upon his neck and wept with much weeping. 30 And Israel said to Ioseph, “Henceforth I shall die, since I have seen your face, for you are still alive.” 31 And Ioseph said to his brothers, “When I go up, I will tell Pharao and will say to him, ‘My brothers and my father’s house- hold, who were in the land of Chanaan, have come to me. 32 Now the men are shepherds, for they have been stockmen, and they have brought their live- stock and their cattle and all that is theirs.’ 33 So if Pharao should call you and say to you, ‘What is your occupation?’ 34 you shall say, ‘We your ser- vants are stockmen from childhood until now, both we and our fathers’—in order that you may settle in the land of Gesem ofe Arabia, for every shepherd of sheep is an abomination to Egyp- tians.”

47And Ioseph went and told Pharao, saying, “My father and my brothers with their live- stock and cattle and all that is theirs have come from the land of Chanaan, and see, they are in the land of Gesem.” 2 And of his brothers he took along five men and set them before Pharao. 3 And Pharao said to Ioseph’s brothers, “What is your oc- cupation?” And they said to Pharao, “Your servants are shepherds of sheep, both we and our fathers.” 4 And they said to Pharao, “We have come to reside as aliens in the land, for there is no pasture for the livestock of your servants, because the famine has prevailed in the land of Chanaan. Now therefore your servants will settle in the land of Gesem.” 5 Then Pharao said to Ioseph, “Let them settle in the land of Gesem, and if you know that there are capable men among them, appoint them as rulers of my livestock.” And Iakob and his sons came into Egypt to Ioseph, and Pharao king of Egypt heard. And Pharao spoke to Ioseph, saying, “Your father and your brothers have come to you. 6 See, the land of Egypt is before you; settle your fa- ther and your brothers in the best land.” 7 Then Ioseph brought in his father Iakob and set him before Pharao, and Iakob blessed Pharao. 8 And Pharao said to Iakob, “How many are the years of the days of your life?” 9 And Iakob said to Pharao, “The days of the years of my life during which I am sojourning are one hundred thirty years. Few and grievous have been the days of the years of my life; they did not attain to the days of the years of the life of my fathers, during which days they sojourned.” 10 And when Iakob had blessed Pharao, he departed from him. 11 And Ioseph settled his father and brothers and granted them a holding in the land of Egypt, in the best land, in the land of Ramesses, as Pharao had or- dered. 12 And Ioseph would measure out grain to his father and brothers and all his father’s house- hold, grain per person. 13 Now there was no grain in all the land, for the famine prevailed greatly, and the land of Egypt and the land of Chanaan failed because of the famine. 14 Then Ioseph collected all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Chanaan for the grain that they would buy, and he would measure out grain to them, and Ioseph brought all the money into Pharao’s house. 15 And the money from the land of Egypt and from the land of Chanaan failed. Then all the Egyptians came to Ioseph, saying, “Give us bread loaves, and why are we dying in your presence? For our money has failed.” 16 And Ioseph said to them, “Bring your livestock, and I will give you bread loaves in exchange for your livestock, if the money has failed.” 17 Then they brought their livestock to Ioseph, and Ioseph gave them bread loaves in ex- change for the horses and in exchange for the sheep and in exchange for the cattle and in ex- change for the donkeys, and in that year he nour- ished them with bread loaves in exchange for all their livestock. 18 And that year came to an end, and they came to him in the second year and said to him, “Let us not be wiped out by our lord, for if the money has failed and the possessions and the livestock are with you, our lord, then there is noth- ing left to us in the presence of our lord except our own body and our land. 19 So lest we die in your presence and the land be desolated, acquire us and our land in exchange for bread loaves, and we with our land will be Pharao’s slaves; grant seed in order that we may sow and live and not die, and the land will not be desolated.” 20 And Ioseph acquired all the land of the Egyptians for Pharao. For the Egyptians sold their land to Pharao, because the famine gained mastery over them. And the land became Pharao’s— 21 and the people he subjugated to him as slaves from the furthest boundaries of Egypt to the furthest— 22 ex- cept for the land of the priests alone. Ioseph did not acquire it, for by a grant Pharao gave a gift to the priests, and they would eat the grant that Pharao gave them; therefore they did not sell their land. 23 So then Ioseph said to all the Egyptians, “See, I have acquired you and your land today for Pharao. Take seed for yourselves, and sow the land, 24 and there will be produce from it; you shall give the fifth part to Pharao, but the four parts shall be your very own as seed for the land and as food for you and all those in your households.” 25 And they said, “You have saved us; we found favor before our lord, and we will be slaves to Pharao.” 26 And Ioseph imposed it for them as an ordinance upon the land of Egypt, to this day, to give one-fifth to Pharao, except for the land of the priests alone; it was not Pharao’s. 27 So then Israel settled in the land of Egypt on the land of Gesem, and they gained an inheritance on it and increased and multiplied exceedingly. 28 And Iakob survived in the land of Egypt seven- teen years, and Iakob’s days of the years of his life amounted to one hundred forty-seven years. 29 Now the days for Israel to die drew near, and he called his son Ioseph and said to him, “If I have found favor before you, put your hand under my thigh, and you shall bring about mercy and truth for me so as not to bury me in Egypt, 30 but I will lie down with my fathers, and you shall carry me out of Egypt and bury me in their burial place.” And he said, “I will do according to your word.” 31 Then he said, “Swear to me.” And he swore to him. And Is- rael did obeisance upon the top of his staff.

48Now it came about after these matters that then it was told to Ioseph, “Your father is ill.” And taking along his two sons, Manasse and Ephraim, he went to Iakob. 2 And it was reported to Iakob—they were saying—”See, your son Ioseph is coming to you.” And summoning his strength, Is- rael sat upon the bed. 3 And Iakob said to Ioseph, “My God appeared to me in Louza in the land of Chanaan, and he blessed me 4 and said to me, ‘See, I will make you increase and will multiply you and will make you into gatherings of nations and will give to you this land, and to your offspring after you, for a perpetual holding.’ 5 Now therefore your two sons, who were born to you in Egypt before I came into Egypt to you, are mine, Ephraim and Manasse; like Rouben and Symeon they shall be mine. 6 But the descendants that you may produce hereafter shall be yours; they shall be called after the name of their brothers in their allotments. 7 Now as for me, when I was coming from Meso- potamia of Syria, your mother Rachel died in the land of Chanaan, while I was drawing near, by the hippodrome of aChabratha, of the landa, to go to Ephratha, and I buried her on the way to the hip- podrome,” this is Bethleem. 8 And Israel, when he saw Ioseph’s sons, said, “Who are these to you?” 9 And Ioseph said to his father, “They are my sons, whom God has given me here.” And Iakob said, “Bring them to me in order that I may bless them.” 10 Now his eyes were heavy-sighted because of old age, and they could not see. And he brought them near to him, and he kissed them and embraced them. 11 And Israel said to Ioseph, “See, I was not deprived of your face, and see, God has shown me your offspring also.” 12 And Ioseph brought them from his knees, and they did obeisance to him face down upon the earth. 13 Then when Ioseph had taken his two sons, both Ephraim in his right hand but on Israel’s left, and Manasse in his left hand but on Israel’s right, he brought them near him. 14 But Israel, stretching out his right hand, laid it on the head of Ephra- im—now he was the younger—and his left on the head of Manasse, his hands crosswise. 15 And he blessed them and said, “The God whom my fathers Abraam and Isaak were well pleasing before, the God who sustains me from my youth to this day, 16 the angel who rescues me from all evils, bless these youngsters, and in them my name will be invoked, and the name of my fathers Abraam and Isaak, and may they be multiplied into a great multitude upon the earth.” 17 Now when Ioseph saw that his father laid his right hand on the head of Ephraim, it seemed grievous to him, and Ioseph took hold of his fa- ther’s hand to remove it from Ephraim’s head to Manasse’s head. 18 And Ioseph said to his father, “Not so, father; for this one is the firstborn. Put your right hand on his head.” 19 And he would not, but said, “I know, child, I know; this one also shall become a people, and this one shall be exalted, but his younger brother shall be greater than he, and his offspring shall become a multitude of nations.” 20 And he blessed them on that day, saying, “In you Israel will be blessed when they say, ‘God make you like Ephraim and like Manasse.’ “ And he put Ephraim ahead of Manasse. 21 Then Is- rael said to Ioseph, “Look, I am about to die, and God will be with you, and God will bring you back from this land to the land of your fathers. 22 Now I am giving you Sikima, as something special be- yond your brothers, which I took from the hand of the Amorrites with my dagger and bow.”

49Then Iakob summoned his sons and said: “Gather together in order that I may tell you what will happen to you at the last of the days. 2 Assemble, and hear, O sons of Iakob; hear Israel your father. 3 Rouben, you are my firstborn, my might and beginning of my children, hard to bear and hard, self-centered. 4 You became wanton like water; do not boil over. For you went up upon your father’s bed; then you defiled the couch where you went up! 5 Symeon and Leui are brothers; they put an end to lawlessness from their midst. [61] 6 May my soul not come into their council, and may my inward parts not press in on their company, because in their anger they killed men and in their passion they hamstrung a bull. 7 Cursed be their anger, because it is self- centered, and their wrath, because it has grown hard! I will divide them in Iakob and scatter them in Israel. 8 Ioudas, may your brothers praise you; your hands beb on the back of your enemies; your father’s sons shall do obeisance to you. 9 A lion’s whelp cyou arec, Ioudas; from a shoot, my son, you went up. When you reclined, you slept like a lion and like a whelp. Who will rouse him? 10 A ruler shall not be wanting from Ioudas and a leader from his thighs until the things stored up for him come, and he is the expectation of nations. [62] 11 Binding his foal to a vine and his donkey’s foal to the tendril, he shall wash his robe in wine and his garment in the blood of a bunch of grapes; 12 his eyes are gladdening from wine, and his teeth are more white than milk. 13 Zaboulon by the sea shall settle, and he shall be near a haven of ships, and he shall extend as far as Sidon. 14 Issachar desired the good, resting between the allotments; 15 and when he saw the resting place—that it was good, and the land—that it was rich, he subjected his shoulder to toil and became a tiller of the ground. 16 Dan shall judge his own people, as also one tribe in Israel. 17 And let Dan become a snake on the road lying in ambush on the path, biting a horse’s heel, and the rider shall fall backwards, 18 awaiting the deliverance of the Lord. 19 Gad, a raider gang shall raid him, but he shall raid close on their heels. 20 Aser, his bread is rich, and he shall give delight to rulers. 21 Nephthali is a stem let loose, bestowing beauty by the produce. 22 Ioseph is a grown son, an enviable grown son, my youngest son; return to me; 23 one at whom, while deliberating, they would rail, and masters of arrows would have it in for him. 24 And their bows were crushed with force, and the sinews of the arms of their hands gave way because of the hand of a mighty one of Iakob; thenceforward che wasc the one who strengthened Israel, on the part of your father’s god, 25 and my God helped you, and he blessed you with a blessing of heaven above and a blessing of earth containing everything, for the sake of a blessing of breasts and of womb, 26 a blessing of your father and of your mother; itd has prevailed, in blessings, over stable mountains, and, in blessings, over everlasting dunes; they shall be upon the head of Ioseph and on the crown of the brothers whom he led. 27 Beniamin is a rapacious wolf; in the early morning he shall still be devouring, and at evening he shall distribute food.” 28 All these are the twelve sons of Iakob, and these things their father spoke to them, and he blessed them; each one according to his blessing he blessed them. 29 And he said to them, “I am about to be added to my people. Bury me with my fathers in the cave which is in the field of Ephron the Chet- tite, 30 in the double cave that is opposite Mambre in the land of Chanaan, which cave Abraam ac- quired from Ephron the Chettite in acquisition of a tomb. 31 There they buried Abraam and his wife Sarra, and there they buried Isaak and his wife Re- bekka, and there they buried Leia, 32 in thea acqui- sition of the field and the cave that is in it from the sons of Chet.” 33 And Iakob ceased issuing orders to his sons, and lifting his feet onto the bed he breathed his last and was added to his people.

50And Ioseph, falling on his father’s face, wept over him and kissed him. 2 And Ioseph ordered his servants, the undertakers, to prepare his father for burial, and the undertakers prepared Israel for burial. 3 And they completed his forty days, for so the days of burial are reckoned. And Egypt mourned for him seventy days. 4 Then after the days of mourning had passed, Ioseph spoke to the chief men of Pharao, saying, “If I have found favor before you, speak into the ears of Pharao, saying: 5 My father made me swear an oath, saying, ‘In the tomb that I dug out for my- self in the land of Chanaan, there you shall bury me.’ Now then I will go up and bury my father, and I will return.” 6 And Pharao said, “Go up; bury your father, as he made you swear.” 7 And Ioseph went up to bury his father, and together with him went up all the servants of Pharao and the elders of his house and all the el- ders of the land of Egypt 8 and the whole entire household of Ioseph and his brothers and all his paternal household. And their kindred and their sheep and their cattle they left behind in the land of Gesem. 9 And both chariots and horsemen went up together with him, and the company was very great. 10 And they arrived at the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and they la- mented him with a bvery great and strongb lamen- tation, and he made mourning for his father seven days. 11 And the inhabitants of the land of Chanaan saw the mourning on the threshing floor of Atad and said, “This is a great mourning to the Egyp- tians.” Therefore one called the name of the place Mourning-of-Egypt, which is beyond the Jordan. 12 And his sons did thus for him just as he had commanded them, and they buried him there. 13 And his sons took him up into the land of Chanaan and buried him in the double cave over against Mambre, which cave Abraam acquired in acquisition of a tomb from Ephron the Chettite. 14 And Ioseph returned to Egypt, he and his broth- ers and those who had gone up together to bury his father. 15 Now when Ioseph’s brothers saw that their father had died, they said, “Perhaps Ioseph may bear a grudge against us and requite us a requital for all the evils that we showed him.” 16 And ap- proaching Ioseph they said, “Your father adminis- tered an oath before he expired, saying, 17 ‘Say thus to Ioseph: Forgive them their injustice and fault, seeing that they showed you painful things.’ And now accept the injustice of the attendants of the God of your father.” And Ioseph wept as they were speaking to him. 18 And coming to him they said, “We here are your domestics.” 19 And Ioseph said to them, “Do not be afraid, for I am God’s. 20 You deliberated against me for painful things, but God deliberated concerning me for good things in order that a numerous people might be sustained, so that it might come to be as today.” 21 And he said to them, “Have no fear; it is I who will sustain you and your households.” And he reassured them and spoke to their heart. 22 And Ioseph dwelt in Egypt, he and his brothers and his father’s whole entire household. And Ioseph lived one hundred ten years. 23 And Ioseph saw the children of Ephraim to the third generation, and the sons of Machir the son of Manasse were born on Ioseph’s thighs. 24 And Ioseph spoke to his brothers, saying, “I am about to die, but with a visitation God will visit you and bring you up out of this land to the land that God swore to our fathers Abraam and Isaak and Iakob.” 25 And Ioseph made the sons of Israel swear, saying, “In the time of the visitation with which God will visit you, you shall also carry up my bones from here together with you.” 26 And Ioseph expired at one hundred ten years of age, and they honored him with funeral rites and placed him in the coffin in Egypt.